Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "que j'ai besoin" на русский

что мне нужно что мне нужна что мне нужен
что мне нужны
что мне надо
что я должен
что я должна
что я нуждаюсь
что мне необходимо
что я хочу
что нужно

Предложения

150
71
C'est tout ce que j'ai besoin de savoir.
Всё, что мне нужно знать.
Tout ce que j'ai besoin de savoir sur toi rebondit devant mes yeux.
Дорогуша, все, что мне нужно о тебе знать, - трясется прямо перед моим лицом.
Ces satanés docteurs me disent que j'ai besoin d'une greffe.
Чёртовы врачи говорят, что мне нужна пересадка.
Je ne pense pas que j'ai besoin d'aide.
Не думаю, что мне нужна помощь.
Je sais que j'ai besoin d'aide.
Я знаю, что мне нужна помощь.
Tout ce que j'ai besoin est juste ici dans cette boite.
Все что мне нужно находится здесь, в этой коробке.
Je sais seulement que j'ai besoin de temps.
Я знаю только, что мне нужно время.
OK, voilà ce que j'ai besoin de savoir.
Так, вот что мне нужно знать.
Regarde, je sens que j'ai besoin d'être vraiment très clair ici.
Послушай, я чувствую, что мне нужно быть предельно ясным.
Mais je peux garantir de ce que j'ai besoin pour des prêts privés.
Но я могу собрать, что мне нужно через частных кредиторов.
Ce que j'ai besoin... c'est d'être avec toi.
Что мне нужно, это быть с тобой.
Dites à Joan Campbell que j'ai besoin de la voir.
Скажите Джоан Кэмпбелл, что мне нужно ее увидеть.
Si elles apprennent que j'ai besoin d'aide...
Но если мои сёстры узнают, что мне нужна помощь, то...
Pourquoi penses-tu que j'ai besoin de protection ?
А с чего ты взяла, что мне нужна защита?
Avec les coachs me disant ce que j'ai besoin d'apprendre.
С наставниками, которые будут учить меня тому, что мне нужно знать.
Dis-lui que j'ai besoin de mon espace vital.
Скажи ему, чтобы оставил меня в покое.
Voudriez-vous bien dire à votre mari que j'ai besoin de son aide.
Не могли бы вы передать мужу, что я в нем нуждаюсь.
Dr. Walker, mes supérieurs pensent que j'ai besoin d'une assistance médicale 24h sur 24.
Доктор Уолкер, мое начальство согласно с тем, что мне необходимо круглосуточное медицинское наблюдение.
C'est là que j'ai besoin que tu te battes.
Вот где ты нужна мне, чтобы бороться.
Donc... On dirait que j'ai besoin d'un avocat.
Итак... звучит так, как будто мне нужен адвокат.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 794. Точных совпадений: 794. Затраченное время: 260 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo