Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "quelconque rapport avec ta" на русский

Un quelconque rapport avec ta récente visite chez ta mère?
Это как-то связано с твоим визитом к маме?

Другие результаты

Je ne vois pas comment cette invitation a un quelconque rapport avec ma requête ?
Не понимаю, как твое предложение связано с моей просьбой.
Mais l'idée que j'aie un quelconque rapport avec une tentative de meurtre sur lui...
Но мысль, о том, что я совершу попытку убить его...
Vous parlez d'un code, mais s'il a un quelconque rapport avec moi, la règle numéro un serait de ne pas tuer...
Вы твердите о Кодексе, но что касается меня, правило номер один - "не убий"...
Vous parlez d'un code, mais s'il a un quelconque rapport avec moi, la règle numéro un serait de ne pas tuer...
Ты говоришь о правилах, но если я в этом участвую, моё первое правило - не убей...
Ça a un quelconque rapport avec cette affaire ?
Это имеет какое-то отношение к этому делу?
Et ce problème, avait-il un quelconque rapport avec la directrice de campagne de mon fils ?
И эта проблема как-то связана с управляющей кампанией моего сына?
Quiconque pratique de tels attouchements et de tels comportements en se prévalant d'un quelconque rapport de supériorité est passible non seulement d'une peine allant de 6 mois à 1 an d'emprisonnement, mais encore d'une peine de 30 à 50 jours supplémentaires.
Если такие действия совершаются с использованием более высокого положения, определяемого теми или иными отношениями, то они караются не только тюремным заключением на срок от шести месяцев до одного года, но и наложением штрафа в размере, соответствующем заработной плате за 30-50 дней.
Elles ne devraient pas non plus avoir à effectuer des recherches dans un registre des sûretés ou s'enquérir de l'existence d'éventuels créanciers garantis avant de réaliser une opération quelconque en rapport avec le compte bancaire.
Не следует также обременять такие стороны обязанностями по проведению поиска в реестре обеспечительных прав или проведению других расследований в отношении возможных обеспеченных кредиторов перед заключением любой сделки, связанной с банковским счетом.
L'utilisateur peut choisir un critère de recherche quelconque, en rapport avec l'emplacement géographique, la profondeur de l'eau, l'épaisseur des incrustations ou la concentration en éléments géochimiques divers.
У пользователя есть возможность определить любые критерии поиска, связанные с географическим положением, глубиной воды, толщиной корок или концентрацией различных геохимических элементов.
Existe-t-il dans la législation des Philippines une quelconque autre disposition en rapport avec cette question?
Имеется ли в законодательстве Филиппин какое-либо другое положение, касающееся этого вопроса?
Faites-vous partie d'une quelconque organisation en rapport avec la loi actuellement ?
Ты в самом деле представляешь сейчас какой-то правоохранительный орган?
Bien que l'on ait estimé qu'il était implicite que ceux qui s'engageaient à s'acquitter d'une obligation quelconque en rapport avec le contrat de transport s'engageaient à le faire matériellement, cette amélioration apportée à la proposition initiale a également recueilli un large appui.
Хотя было высказано мнение о том, что косвенно ясно подразумевается, что лица, обязующиеся исполнить обязанности в отношении договора перевозки, обязуются исполнить их физически, предложение о внесении подобного рода уточнения в первоначальное предложение получило решительную поддержку.
J'avais un plan, et je n'aurais jamais pensé que ça aurait un rapport quelconque avec le banjo.
У меня был план, и я бы никогда не подумала, что его можно осуществить с помощью банджо.
Elle aimerait savoir ce qu'en a été l'issue et si cela a un rapport quelconque avec le programme d'éducation mentionné.
Ее интересует итог рассмотрения, а также то, имеет ли этот проект какое-то отношение к упомянутым образовательным программам.
Le prix à payer est alors trop élevé par rapport au quelconque gain découlant de la responsabilité d'activités menées à des fins non statistiques.
Принципы беспристрастности и конфиденциальности строго ограничивают виды нестатистической деятельности, за которые НСУ могут нести ответственность.
Pour vérifier si un destinataire a visualisé un rapport qui lui a été envoyé, il suffit de cliquer sur l'un quelconque des rapports figurant sur la liste des rapports envoyés et de consulter la liste des destinataires qui apparaît tout en haut.
Для того чтобы проверить, был ли открыт получателем посланный ему отчет, нажмите на любой отчет в меню "Посланные отчеты" и посмотрите Список получателей наверху.
L'Assemblée générale se prononce, sans renvoi préalable au Bureau, sur les propositions tendant au renvoi sans discussion à l'une des grandes commissions d'une partie quelconque du rapport du Secrétaire général.
По предложениям о передаче без прений любой части доклада Генерального секретаря в один из главных комитетов Генеральная Ассамблея выносит решение без предварительного направления их в Генеральный комитет.
L'intimé n'avait à aucun moment manifesté son intention de contester une partie quelconque du rapport, d'appeler d'autres personnes ou experts à déposer, d'interroger des experts ou d'apporter la preuve que le matériel pouvait être modifié de manière appropriée.
Ни на каком этапе дела ответчик не указал, что желает оспорить какую-либо часть отчета, вызвать каких-либо иных лиц или экспертов в качестве свидетелей, опросить экспертов или представить пояснения о том, что данное оборудование может быть соответствующим образом модифицировано.
Le PRÉSIDENT dit que le Comité doit également désigner un suppléant au cas où, pour une raison quelconque, les rapporteurs chargés du suivi seraient empêchés d'exercer leurs fonctions.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитету надлежит также назначить заместителя на тот случай, когда по какой-либо причине докладчики по вопросу о последующих мерах не смогут выполнять свои функции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5898. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 344 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo