Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "qui incite les meilleurs" на русский

Bien que la rémunération soit un facteur important, elle n'est pas le seul élément qui incite les meilleurs talents à donner le meilleur d'eux-mêmes.
Хотя вознаграждение и имеет существенное значение, оно не является единственным стимулом, обеспечивающим наивысшую производительность труда наиболее талантливых специалистов.

Другие результаты

Le nombre d'étudiants a depuis rebondi, malgré des problèmes intermittents, mais de sérieuses restrictions demeurent sur les visas de travail et de résidence, lesquels devraient constituer des incitations pour attirer les meilleurs et les plus brillants à venir étudier aux Etats-Unis.
Количество студентов с тех пор только возросло, несмотря на периодические проблемы, но ещё остаются жёсткие ограничения по рабочим и резидентским визам, которые должны служить приманкой для учёбы в США лучших и умнейших студентов.
Ainsi ceux qui sont concernés ne sont pas incités à donner le meilleur d'eux-mêmes.
Однако прохождение материалов по действующей в настоящее время «производственной цепочке» не только занимает много времени.
Elle possède la capacité de nous inciter à tirer le meilleur de nous tous.
Она наделена возможностями задействовать наш потенциал в интересах всех нас.
D'autre part, l'accroissement de la participation des femmes à l'activité économique les a incitées à acquérir un meilleur niveau de formation, de sorte qu'en 2001 il y avait plus d'étudiantes que d'étudiants dans les universités espagnoles.
С другой стороны, в связи с расширением участия женщин в экономической деятельности они стали стремиться к повышению уровня образования, и эта тенденция приобрела такой размах, что в 2001 году большинство учащихся испанских университетов составляли женщины.
Ce séminaire, qui a rassemblé plus de 600 personnes, a constitué une première étape pour inciter les responsables de la société civile et un public plus vaste à trouver les meilleurs moyens de lutter contre cette forme de discrimination.
Этот семинар, в котором приняло участие свыше 600 человек, стал первым успешным шагом в привлечении лидеров гражданского общества и более широких слоев общественности к поиску наилучших решений проблемы, связанной с этой формой дискриминации.
Désolée, mais c'est toi qui incites les femmes à te frapper.
Прости... ты просто заставляешь женщин ненавидеть тебя.
Le pardon crée un climat d'impunité qui incite les agents de l'État à commettre d'autres actes de torture.
Помилование создает обстановку безнаказанности, подстрекая должностных лиц к совершению новых актов пыток.
Il existe toutefois dans la Convention sur la circulation routière une disposition qui incite les pays à coopérer en matière d'infractions.
Вместе с тем в Конвенции о дорожном движении имеется положение, которая призывает страны к сотрудничеству в области нарушений.
Ces pratiques s'expliquent en partie par la faiblesse des salaires, ce qui incite les magistrats à exercer une activité complémentaire, notamment d'enseignement.
Эта практика отчасти объясняется низким уровнем жалования, который вынуждает судей заниматься дополнительной деятельностью, в частности преподаванием.
Il a été proposé que les gouvernements instaurent un environnement favorable qui incite les diasporas ainsi que les bénéficiaires des envois à investir.
Было предложено, чтобы правительства создавали благотворные условия, которые будут привлекать инвестиции мигрантских общин, а также получателей денежных переводов.
Eh bien, je pensais... que vous étiez le genre de personne qui incite les gens à partir.
La politique économique vise à promouvoir un cadre macroéconomique qui incite les acteurs privés à investir et à le faire en toute confiance.
В этом смысле благоразумие и дисциплина в обращении с государственными финансами становятся эффективным средством достижения поставленной цели.
La campagne lancée par le Malawi a permis de créer le réseau « Men for Gender Equality », qui incite les hommes à défendre l'égalité des sexes.
Кульминацией такой кампании в Малави стало создание сети «Мужчины за гендерное равенство».
Au Sénégal, l'UNICEF collabore avec l'organisation non gouvernementale Tostan à un programme communautaire qui incite les populations à changer leur comportement social.
В Сенегале ЮНИСЕФ разработал совместно с НПО «Тостан» программу действий по расширению прав и возможностей общин, которая способствует изменению общественных воззрений.
Des rapports sur les progrès accomplis sont présentés périodiquement aux organes de décision, ce qui incite les pays à s'acquitter plus rapidement de leur engagement.
Директивным органам ОБСЕ периодически представляются доклады о достигнутом прогрессе, которые, соответственно, служат политическим стимулом для более оперативного выполнения этого обязательства.
Une alliance comme l'Otan, contrairement à de nombreuses "coalitions de volontaires," dispose de structures de consultation politique, de mécanismes de programmation confirmés, de systèmes de commandements et de contrôles efficaces et d'une légitimité qui incite les nations à participer aux opérations.
Альянс наподобие НАТО, в отличие от многих «добровольных коалиций», обладает структурами для проведения политических консультаций, проверенными механизмами планирования, эффективным управлением и контролем, а также легитимностью, которая способствует тому, чтобы все страны-участницы делали свой вклад в операции.
Ces importantes réalisations marquent une autre étape importante dans l'administration de la justice pénale internationale, ce qui incite les États à s'acquitter du devoir qui leur incombe de traduire en justice les auteurs d'atrocités massives.
Эти важные достижения знаменуют собой еще одну веху в отправлении международного уголовного правосудия, тем самым поощряю государства к выполнению своего долга по привлечению к судебной ответственности лиц, которые совершили массовые жестокие расправы.
Il fallait en outre que les gouvernements organisent la coopération régionale autour des secteurs de produits de base d'une manière qui incite les pays voisins à se doter de structures de production complémentaires.
Кроме того, правительствам необходимо наладить региональное сотрудничество в сырьевых секторах таким образом, чтобы поощрять взаимодополняемость производственных структур в соседних странах.
Les propos condamnatoires de M. Bumble semblent particulièrement adaptés à un droit pénal qui incite les porteurs du VIH à ignorer qu'ils sont contaminés, donc à contaminer autrui, notamment les personnes qu'ils aiment.
Уголовное право, которое делает так, чтобы носители ВИЧ предпочитали не знать о том, что они инфицированы и способны передать инфекцию другим, включая своих любимых, кажется, в высшей степени достойно порицания мистера Бамбла.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5935. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 258 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo