Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "qui leur est" на русский

им их
который они

Предложения

57
38
En d'autres termes, les investisseurs s'attendent à ne recevoir environ que la moitié de ce qui leur est dû.
Иными словами, инвесторы ожидают получить только половину от того, что им полагается.
Que pensez-vous qui leur est arrivé?
Как ты думаешь, что с ними случилось?
Le succès des pays en développement dépend également de l'instauration d'un climat économique international qui leur est favorable.
Успех развивающихся стран также зависит от создания благоприятного для них международного экономического климата.
Nous prions instamment les dirigeants du Kosovo d'exploiter au maximum l'occasion qui leur est offerte de gérer leurs affaires par le biais des institutions provisoires.
Мы настоятельно призываем лидеров в Косово полностью воспользоваться предоставленной им возможностью управлять своими делами через временные институты.
Dans les écoles militaires, les élèves reçoivent l'enseignement secondaire qui leur est nécessaire pour trouver du travail ou pour suivre leurs études.
В военных школах учащиеся получают среднее образование, необходимое для их работы или для продолжения образования.
Elle reconnaît les victimes et la réparation qui leur est due.
Он признает потерпевших и причитающуюся им компенсацию.
Les fonctionnaires de police doivent faire preuve d'impartialité dans l'accomplissent de la mission qui leur est dévolue.
Сотрудники полиции должны демонстрировать беспристрастность в выполнении поставленных перед ними задач.
Les opérations de réinstallation ont été améliorées et le personnel qui leur est affecté a été renforcé.
Был укреплен процесс комплектования кадров по вопросам расселения, и улучшилось проведение операций по расселению.
Le deuxième principe devrait tendre vers le renforcement du sens de l'appropriation par les Africains de toute action de coopération qui leur est proposée.
Вторым принципом является укрепление чувства причастности самих африканцев к предлагаемым им мероприятиям в духе сотрудничества.
Pour tous ces peuples, la solidarité humaine n'est pas un concept qui leur est étranger.
Для этих масс людей человеческая солидарность - это не чуждое понятие.
10.34 Les immigrants en Australie un profil de santé qui leur est particulier.
10.34 Прибывающие в Австралию мигранты имеют собственные, особые характеристики состояния здоровья.
Les parties doivent saisir l'occasion qui leur est offerte par les recommandations Mitchell de reprendre les négociations.
Стороны должны использовать возможности, предлагаемые в рекомендациях Митчелла, в целях возобновления переговоров.
Le budget qui leur est actuellement affecté ne permet pas de les exécuter effectivement.
Выделяемых в настоящее время бюджетных ассигнований для эффективного осуществления программ недостаточно.
Il rappelle à tous les gouvernements de la région l'obligation qui leur est faite de respecter le droit international humanitaire.
Он напоминает всем правительствам региона об их обязанности уважать международное гуманитарное право.
Il est temps de renforcer la protection des enfants et l'assistance qui leur est fournie dans cette région brisée.
Сейчас пришло время активизировать усилия по обеспечению защиты детей и оказанию им помощи в этом разобщенном регионе.
Les journalistes ont droit à la protection qui leur est accordée par les dispositions pertinentes du droit international humanitaire.
Журналисты имеют право на защиту, которое предусмотрено в соответствующих положениях международного гуманитарного права.
Toute information qui leur est fournie devrait être considérée comme confidentielle.
Любая информация, предоставляемая экспертам, проводящим обзор, должна рассматриваться как конфиденциальная.
Pourtant le rôle qui leur est dévolu dans le règlement des conflits est minime, voire inexistant.
Однако их роль в разрешении конфликтов минимальна, если вообще имеет место.
Il incombe maintenant aux nouveaux élus de prouver qu'ils méritent la confiance qui leur est faite.
Именно вновь избранные должностные лица обязаны доказать, что они заслуживают оказанного им доверия.
Le volume de ressources qui leur est consacré devra donc être considérablement augmenté.
Таким образом, объем ресурсов, выделенных для них должен быть существенно увеличен.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 586. Точных совпадений: 586. Затраченное время: 779 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo