Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "qui sont atteints" на русский

кто страдает
страдающих
Le droit humanitaire international reconnaît que chaque être humain doit bénéficier des progrès scientifiques; manifestement, ceux qui sont atteints de maladies oubliées ne le font pas.
В международных нормах в области прав человека признается, что каждый человек имеет право пользоваться благами научного прогресса, но, увы, те, кто страдает запущенными заболеваниями, явно не имеют такой возможности.
La charge des soins à dispenser à ceux qui sont atteints par le sida ou orphelins à cause de la maladie retombe essentiellement sur les femmes, qui dispensent un traitement et des soins palliatifs indispensables à domicile.
Основная часть забот о тех, кто страдает от СПИДа или остался сиротой, ложится на плечи женщин, которые берут на себя основные заботы и лечение с помощью домашних снадобий.
Sans un traitement adapté, tous ceux qui sont atteints mourront.
Без соответствующего лечения все инфицированные люди умрут.
Ces malades, de même que ceux qui sont atteints d'autres maladies infectieuses, sont séparés des détenus sains.
Эти лица, также как и больные другими инфекционными заболеваниями, содержатся изолированно от здоровых подозреваемых и обвиняемых.
Les secteurs du public qui sont atteints réclament une action ferme de la part de l'autorité.
Страдающие от преступности слои населения требуют принятия жестких мер.
Nous le devons à ceux qui sont atteints du VIH/sida et au grand nombre de ceux qui sont exposés et qui pourraient l'être.
Это наш долг перед теми, кто живет с ВИЧ/СПИДом, и перед тем большим числом людей, которые рискуют заразиться.
Bien que l'examen à mi-parcours ait aidé à recentrer l'action de l'UNICEF, la prévention du sida chez les enfants et la prise en charge de ceux qui sont atteints continuent à poser de gros problèmes.
Хотя среднесрочный обзор содействовал уточнению направленности деятельности ЮНИСЕФ, одна из основных задач по-прежнему заключается в обеспечении профилактики и рассмотрении проблем инфицирования СПИДом детей.
Le second élément fondamental que le Rapporteur spécial a proposé aux autorités du Myanmar de mettre en œuvre en matière de droits de l'homme est la libération progressive des prisonniers d'opinion, à commencer par ceux qui sont atteints de problèmes de santé.
Специальный докладчик рекомендовал в качестве второго элемента в области прав человека обеспечить постепенное освобождение всех узников совести, и в первую очередь тех, у кого имеются проблемы со здоровьем.
Prenons l'engagement d'encourager la prévention, d'assurer un accès plus abordable aux médicaments et aux soins et de respecter les droits de ceux qui sont atteints de la maladie.
Давайте же обязуемся усилить профилактику, гарантируем более дешевый доступ к лекарственным препаратам и медицинскому обслуживанию, а также защитим права инфицированных людей.
Comme c'est le cas pour toutes les personnes malades et les personnes dont l'état de santé est vulnérable, les travailleurs qui sont porteurs du VIH ou qui sont atteints du sida ont droit, en vertu de la loi, aux prestations sociales d'ensemble.
Поскольку подобное положение распространяется на всех больных и лиц со слабым здоровьем, работники, являющиеся носителями ВИЧ или заболевшие СПИДом, по закону имеют право на получение всей совокупности социальных пособий.
Ceux qui sont atteints de déficience visuelle à divers degrés préfèrent utiliser des techniques d'agrandissement et des combinaisons premier plan/arrière-plan sur mesure.
Пользователи с различной степенью потери зрения предпочитают использовать технологии увеличения изображения и индивидуально настраиваемые сочетания переднего и заднего плана изображения.
Le Careers Service a un rôle clé à jouer pour faciliter le passage de tous les jeunes, plus spécialement de ceux qui sont atteints d'un handicap, de l'école à la vie d'adulte.
Служба профессионального развития играет ключевую роль в обеспечении перехода всех юношей и девушек, особенно страдающих инвалидностью, от обучения к самостоятельной жизни. Кроме того, все программы занятости и профессиональной подготовки теперь открыты для инвалидов, а критерии приема для них зачастую смягчаются.
Une demi-allocation peut être versée aux époux qui sont atteints d'une incapacité de travail permanente en raison d'une maladie grave ou s'ils remplissent une obligation d'entretien envers des parents proches.
Половина пособия может выплачиваться супругам, если они окончательно утратили трудоспособность по причине тяжелого заболевания или если они выполняют обязанность по содержанию близких родственников.
Ils ont mis au point une méthode d'enseignement pour les enfants atteints d'un déficit auditif ou d'un défaut d'élocution et des programmes d'enseignement pour ceux qui sont atteints de handicaps physiques.
Ими выработана методика проведения занятий с детьми-инвалидами по слуху и речи, разработаны программы по обучению детей с ограниченными физическими возможностями.
Il est temps que les sociétés commerciales cessent de conférer plus d'importance à des profits toujours grandissants qu'à la santé et à la vie des malheureux qui sont atteints de maladies comme le sida.
Разве не бесчеловечно стремиться извлечь максимальную выгоду из страданий стольких людей, вместо того, чтобы обеспечить этим людям свободный доступ к лекарствам, способным положить конец их мучениям?
Les dimensions juridiques de la protection de ceux qui sont atteints du VIH/sida devraient être prises en compte.
В программах по ВИЧ/СПИДу необходимо делать больший акцент на гендерные вопросы, подход, основанный на правах человека, и работу с молодежью.
Non. Il n'y a pas que les nerfs qui sont atteints.
Не знаю, что это за болезнь, но она поражает не только нервы.
Tel est naturellement le cas des enfants, qui sont atteints psychologiquement. L'un des premiers mots que ma petite-fille ait appris à prononcer est le mot "takh".
Одним из самых первых слов, которые выучила моя внучка, было слово «тах».
L'UNICEF a aidé le Ministère de la santé à contrôler l'état nutritionnel des enfants de moins de 5 ans dans les camps de personnes déplacées de Dili afin d'intervenir à temps auprès de ceux qui sont atteints de malnutrition.
ЮНИСЕФ оказывает министерству здравоохранения содействие в определении показателей качества питания детей в возрасте до пяти лет в лагерях для внутренне перемещенных лиц в Дили в целях обеспечения надлежащего питания детей, страдающих от нарушения питания.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 19. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 56 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo