Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "qui souffrent d'" на русский

которые страдают от
страдающим от
страдающих от
страдающие от
кто страдает от
Les entrées de capitaux dans les économies qui souffrent d'une faible demande d'investissement alimentent la consommation, pas l'accumulation du capital.
Приток капитала в экономики, которые страдают от низкого спроса на капиталовложения, способствует потреблению, а не накоплению капитала.
Il arrive parfois que des groupes presque entiers de populations, comme les populations autochtones et les minorités ethniques qui souffrent d'exclusion sociale, restent plongés dans la pauvreté la plus extrême.
Иногда целые группы населения, такие, как коренные народы и этнические меньшинства, которые страдают от социальной изоляции, почти в полном составе живут в условиях крайней нищеты.
Le Gouvernement fournit des soins aux femmes qui souffrent d'une fistule obstétrique.
Правительство предоставляет медицинские услуги женщинам, страдающим от родовой фистулы.
Pour les nombreux pays en développement qui souffrent d'un manque chronique de ressources, cette contrainte est clairement injuste et inéquitable.
По отношению ко многим развивающимся странам, страдающим от хронической нехватки ресурсов, это требование, совершенно очевидно, является неравноправным и несправедливым.
Un cadre provincial pour les soins de longue durée et les services de soutien est aussi élaboré et il aidera à répondre aux besoins en logement des personnes qui souffrent d'une maladie mentale, de toxicomanie ou d'alcoolisme et de problèmes de santé mentale.
Кроме того, разрабатываются провинциальные основы для долгосрочного ухода и вспомогательных услуг, в рамках которых лицам, страдающим от психических заболеваний, наркомании и алкоголизма, будет оказываться помощь в удовлетворении жилищных потребностей.
La population ciblée comprend les hommes, les femmes et les jeunes des Premières nations qui souffrent d'une dépendance à l'alcool, aux drogues, à des produits chimiques ou au jeu.
Деятельность Совета охватывает прежде всего мужчин, женщин и молодежь коренных народов, которые страдают от злоупотребления алкоголем, наркотиками, химическими веществами и от пристрастия к азартным играм.
Il y a deux sortes de victimes dans ce monde - ceux qui souffrent d'un manque de vie... et ceux qui souffrent d'une surabondance de vie.
В нашем мире есть два типа несчастных людей: те, которые страдают от недостатка жизни и другие, которые страдают от её переизбытка.
Bonne nouvelle pour ceux qui souffrent d'asthme...
Хорошие новости для всех, кто страдает от астмы и аллергии.
Nous avons fait cette expérience avec un groupe de patients hospitalisés qui souffrent d'amnésie antérograde.
Мы проводили этот эксперимент на группе пациентов, страдающих антероградной амнезией.
L'exécution de programmes forestiers nationaux est impossible dans les pays de la région qui souffrent d'instabilité politique.
Политическая нестабильность в некоторых частях региона делает задачу эффективного осуществления национальных лесохозяйственных программ в затрагиваемых этой проблемой странах почти невыполнимой.
Elles sont également habitées par une forte proportion de personnes qui souffrent d'insécurité alimentaire et de malnutrition.
В горах также проживает значительная доля населения мира, страдающего от недоедания и отсутствия продовольственной безопасности.
C'est la raison pour laquelle nous sommes solidaires de tous ceux qui souffrent d'actes de terrorisme.
В этой связи мы заявляем о своей солидарности с теми, кто пострадал от терроризма.
Le Comité est également préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour garantir une vie décente aux personnes handicapées, notamment celles qui souffrent d'un handicap mental.
Комитет обеспокоен также неадекватностью мер, призванных обеспечить достойное существование нетрудоспособным людям, включая психически больных.
En République démocratique du Congo, par exemple, les malades qui souffrent d'affections associées au sida occupent 50 % des lits des hôpitaux.
В Демократической Республике Конго, например, больные, страдающие от связанных со СПИДом заболеваний, занимают 50 процентов больничных коек.
Plus "American pie" pour les seniors qu'une pub offrant de l'espoir à des millions qui souffrent d'un problème médical sérieux.
Какой-то "Американский пирог" для пожилых, а не реклама, обещающая надежду миллионам людей, у которых серьёзная медицинская проблема.
Les hommes qui souffrent d'une...
Au Chili, les personnes qui souffrent d'un handicap quelconque sont environ 788000, ce qui représente 5,3 % de l'ensemble de la population.
В Чили количество лиц, имеющих какую-либо форму инвалидности, составляет около 788000 человек, что соответствует 5,3 процентам от общего населения страны.
Le droit fondamental de circuler librement est refusé aux membres des communautés du Kosovo-Metohija qui souffrent d'une discrimination fondée sur des raisons ethniques.
Члены общин в Косово и Метохии, являющиеся объектом дискриминации на основе этнической принадлежности, не имеют возможности пользоваться таким важнейшим правом человека, как право на свободу передвижения.
Les raisons peuvent être d'ordre social, économique ou culturel ou tenir au fait qu'il s'agit de personnes qui souffrent d'exclusion sociale ou de discrimination profonde.
Причины этого могут носить социальный, экономический или культурный характер либо обусловлены тем, что речь идет о лицах, страдающих от социальной отчужденности или глубоко укоренившейся дискриминации18.
Dans ce contexte, le Comité a également mis en exergue la situation des femmes rurales âgées, qui souffrent d'une marginalisation et d'un isolement accrus et se trouvent de ce fait davantage exposées à la violence.
В этой связи Комитет указал также на положение пожилых женщин в сельской местности, страдающих в результате дополнительной маргинализации и изолированности, в силу чего они подвергаются большей опасности насилия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 100. Точных совпадений: 100. Затраченное время: 129 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo