Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "quoi que" на русский

Посмотреть также: quoi que ce soit
Искать quoi que в: Синонимы
как бы
чем бы ни
что бы чем бы чего бы
кем бы
какие бы
Кто бы
чтобы чем-то хоть
чего-нибудь
ничем
изменит

Предложения

4091
que quoi 212
Elle me soutient, quoi que je décide.
Она меня всегда поддерживает, что бы я ни делал.
OK, Mike, quoi que tu allais faire, le moment est venu.
Так, Майкл, что бы ты ни задумал, время действовать.
Et ne laisse plus jamais papa remuer la peinture, quoi que ça signifie.
И впредь не позволяй отцу катать горошину, что бы это ни значило.
Mais quoi que je vous aie fait, je suis désolée.
Что бы я тебе ни сделала - мне жаль.
Écoutez, quoi que vous vouliez lui faire, il le mérite.
Послушайте, что бы вы не собирались сделать с ним, он этого заслуживает.
Bon, quoi que c'était, c'est parti.
Ладно, что бы это ни было, оно ушло.
Je suis sa mère, mais quoi que je dise...
Я его мать, но что бы я ни говорила, он...
Je vous en prie, quoi que vous vouliez faire...
Прошу вас, что бы вы не собирались делать...
Mais quoi que vous fassiez, n'attendez pas de reconnaissance.
Но что бы ты не делал, не жди похлопывания по спине.
Elle a l'air malheureuse quoi que je fasse.
Она не кажется счастливой, что бы я ни делал.
Roger, quoi que tu aies en tête...
Роджер, что бы ты не задумал...
Ceci dit, je te soutiens quoi que tu veuilles faire.
И я рядом, что бы ты ни захотела сделать.
N'oubliez pas, quoi que vous pensiez de moi, je vous aiderai.
Помните, Вэлери: что бы вы обо мне ни думали, я все равно помогу вам.
Tu continueras, quoi que je dise.
Что бы я ни сказала, ты будешь продолжать.
Croyez moi sur parole, quoi que vous fassiez, ça marche.
Поверь мне, что бы ты ни делала, это работает.
Mais quoi que je mange, mon poids ne change pas.
Но что бы я не ела, мой вес остаётся прежним.
Et quoi que tu penses de lui, c'est ton père.
И что бы ты о нем ни думал, он по-прежнему твой отец.
Général, quoi que nous fassions, nous sommes des rebelles.
Генерал, что бы мы ни делали, мы все повстанцы.
Vous seriez belle quoi que vous portiez.
Вы прекрасно выглядите, что бы вы ни надели.
Mais quoi que je fasse, ça pouvait pas devenir mieux.
И что бы я ни делала, я не могла ничего наладить.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1625. Точных совпадений: 1625. Затраченное время: 259 мс

que quoi 212

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo