Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: pas de quoi s'inquiéter
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "quoi s'inquiéter" на русский

чем беспокоиться
чем волноваться
стоит волноваться
чем беспокоится
стоит беспокоиться
волноваться не о чем

Предложения

92
Ce gars n'a plus de quoi s'inquiéter.
Этому парню больше не о чем беспокоиться.
Mais le véto a dit que ce n'était probablement rien donc il n'y a pas vraiment de quoi s'inquiéter.
Но ветеринар сказал, что скорее всего ничего страшного, так что вообще-то не о чем беспокоиться.
Rien d'autre de quoi s'inquiéter ?
Больше не о чем волноваться?
Rien de quoi s'inquiéter.
Alors, donnons à Charles de quoi s'inquiéter.
И так... Предоставим Чарльзу что-то о чем стоило бы волноваться.
Un cas intéressant, mais rien de quoi s'inquiéter.
Случай интересный, но ни ничего необычного.
Un cas intéressant, mais rien de quoi s'inquiéter.
Интересный случай, но ничего, о чем бы стоило беспокоиться.
Il y a de quoi s'inquiéter.
Нет, есть, у нас большие неприятности.
Lorsqu'une telle source de vie fait défaut à plus d'un milliard de personnes, il y a de quoi s'inquiéter pour notre espèce.
Когда такого прекрасного источника жизни лишено более миллиарда людей, есть основания беспокоиться за выживание нашего рода.
Quatre mois après la Conférence de Paris, il y a de quoi s'inquiéter, et le temps de la réflexion est venu.
По прошествии четырех месяцев после Парижской конференции это вызывает особую озабоченность и наводит на размышления.
Y a-t-il de quoi s'inquiéter ?
А на самом деле, есть о чем?
Si c'est vrai, il y a de quoi s'inquiéter.
Если это правда, мы должны быть очень, очень заинтересованы.
Rien de quoi s'inquiéter.
Il y a de quoi s'inquiéter?
Тебя это не тревожит?
De quoi s'inquiéter ?
Rien de quoi s'inquiéter.
Спокойно, ничего страшного.
il y a de quoi s'inquiéter.
Pardonnez cette intrusion, mais Starfleet a de quoi s'inquiéter.
Простите, что вмешиваюсь, господин президент, но, как вы могли заметить, Звёздный Флот имеет полное право беспокоиться.
Vous avez raison, il y a de quoi s'inquiéter.
Le vol dans les casiers n'est pas la seule chose de quoi s'inquiéter ici.
Хотела бы я, чтобы кражи из шкафчиков были здесь единственным поводом для волнения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 72 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo