Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "quoiqu'il arrive" на русский

что бы ни случилось
как бы там ни было
вопреки всему
не смотря ни
что бы не случилось
чтобы не случилось
что бы ни произошло
что бы не произошло
неважно что
Что бы ни происходило
несмотря ни
Robert m'a dit de courir et de ne pas m'arrêter quoiqu'il arrive.
Роберт сказал мне бежать и не останавливаться что бы ни случилось.
A toi pour toujours, quoiqu'il arrive.
"Твоя навсегда, что бы ни случилось".
Nous ne partirons pas, quoiqu'il arrive.
Мы не бросим тебя вопреки всему.
Et quoiqu'il arrive, je serai là pour toi.
И что бы ни случилось, я буду рядом .
Judith, quoiqu'il arrive, je...
Écoute Clark, quoiqu'il arrive, on est ensemble.
Слушай, Кларк, что бы ни случилось, мы теперь вместе.
Je t'aime, quoiqu'il arrive.
Я люблю тебя, что бы ни случилось.
Mais quoiqu'il arrive, Nous ne pouvons pas revenir à comme c'était avant.
Но, что бы ни случилось, назад всё не вернуть.
Pas "quoiqu'il arrive".
Что бы ни случилось, оставайся здесь.
Mais quoiqu'il arrive, vous êtes là, les gars.
Но что бы ни случилось, у меня есть вы.
Laisse la caméra tourner quoiqu'il arrive, et garde mon mari dans le champ.
Что бы ни случилось, продолжай снимать, и не выпускай моего мужа из кадра.
Écoute, quand ma nounou appelle pour un problème, mon assistant répond, quoiqu'il arrive.
Слушай, когда звонит моя няня с какой-то проблемой, моя помощница всегда берёт трубку.
Je veux être avec toi quoiqu'il arrive.
Я хочу быть с тобой - чтобы ни произошло.
Cette fois, quoiqu'il arrive, il ne faut pas rire.
На этот раз, чтобы засчиталось, надо не смеяться.
Ce soir... quoiqu'il arrive au défilé, sache que tu es le meilleur.
Сегодня вечером... неважно, как пройдет шоу, я хочу, чтобы ты знал - ты самый лучший.
Promets-moi de veiller sur Danny... quoiqu'il arrive.
Обещай мне, что будешь смотреть за Дэниелом... что бы с ним ни случилось.
Elle m'a dit de ne pas arrêter, quoiqu'il arrive.
Сказала не останавливаться, ни в коем случае.
Nous avons dit à la sécurité de ne pas vous déranger quoiqu'il arrive.
Мы сказали охране не беспокоить вас ни при каких обстоятельствах.
Mais grand-mère m'a promis qu'elle trouverait Eun Woo quoiqu'il arrive.
Но бабушка пообещала, что она точно найдёт Ын У.
Je suivrai mes rêves quoiqu'il arrive.
Что бы ни было, я следую за мечтой.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 202. Точных совпадений: 202. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo