Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "récentes" на русский

Предложения

118
103
Les récentes attaques barbares contre des agents humanitaires illustrent cette réalité.
Недавние варварские нападения на работников, оказывающих чрезвычайную помощь, иллюстрирует суть обстановки.
Les récentes manifestations de rues pourraient facilement se transformer en une résistance systématique à la loi israélienne.
Недавние уличные демонстрации легко могут перерасти во вспышку сопротивления израильской власти.
Elle examine les tendances récentes de la convergence avec les IFRS.
В ней также рассмотрены последние тенденции на пути к сближению нормативных режимов с МСФО.
Le Groupe félicite néanmoins les techniciens du Ministère pour leurs réalisations et initiatives récentes, qui sont intervenues dans des circonstances difficiles.
Тем не менее Группа высоко оценивает технических специалистов министерства за их последние достижения и инициативы, реализованные в трудных условиях.
De nombreuses études récentes avaient montré que le racisme lui-même était une des causes sous-jacentes des maladies.
Результаты последних исследований показали, что расизм как таковой является главной причиной болезней.
Des recherches récentes sur les négociations concernant les accords de libre-échange en ont analysé les conséquences prévisibles pour les travailleuses agricoles.
В последних исследованиях, посвященных переговорам по заключению соглашений о свободной торговле, анализируются их ожидаемые последствия для сельскохозяйственных работников из числа женщин.
En dépit de ses récentes nominations, Mucharraf ne peut pas non plus compter sur l'armée.
Мушарраф не может рассчитывать даже на военных, несмотря на последние назначения, произведенные им.
Mais les récentes révélations sur l'Antarctique sont différentes.
Но недавние открытия в отношении Антарктики - это нечто иное.
Il donne un aperçu des principaux éléments du cadre juridique international et décrit les activités récentes du Gouvernement et les conclusions politiques générales.
В документе излагаются основные моменты международной политической основы, описываются последние мероприятия правительства и делаются общие политические заключения.
Des études récentes indiquent que ces tendances risquent de s'intensifier.
Последние исследования показывают, что эти тенденции, вероятно, усилятся.
Le Danemark note avec satisfaction de récentes évolutions positives dans cette région.
Дания рада отметить недавние позитивные подвижки в этом регионе.
Les évaluations les plus récentes montrent une aggravation de la situation.
Самые последние данные говорят об обострении ситуации.
Soucieux de la situation internationale actuelle, le Conseil consultatif a examiné les récentes évolutions touchant le domaine du désarmement et de la non-prolifération.
Принимая во внимание нынешнее международное положение, Консультативный совет рассмотрел последние события в области разоружения и нераспространения.
Quelques découvertes récentes : Une colonie de fourmis d'Argentine est désormais présente sur tous les continents, sauf l'Antarctique.
Вот некоторые недавние открытия: Одна колония муравьёв из Аргентины распространилась на все континенты мира, кроме Антарктиды.
Un grand nombre de décisions se rapportant à la Constitution ont été rendues dans les années récentes.
За последние годы принято большое количество решений со ссылкой на Конституцию.
Les manifestations récentes ont commencé lorsqu'un petit groupe a exprimé son inquiétude devant l'augmentation du prix du carburant.
Недавние демонстрации начались с того, что небольшая группа людей выразила беспокойство по поводу роста цен на горючее.
Des estimations récentes faites par l'OIT attestent une réduction rapide du travail des enfants, en particulier sous ses pires formes.
Недавние оценки МОТ указывают на быстрое уменьшение масштабов детского труда, особенно в его наихудших формах.
Dans les années récentes, de petits cabinets d'experts-comptables avaient souvent fait appel à lui.
В последние годы к его услугам часто прибегают мелкие аудиторские фирмы.
Les récentes déclarations de la branche armée du Hamas sont de ce point de vue très préoccupantes.
С этой точки зрения, весьма тревожным сигналом явились недавние заявления вооруженного крыла движения «Хамас».
Les élections récentes n'ont pas respecté les normes internationales.
Недавние выборы не соответствовали международным стандартам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5074. Точных совпадений: 5074. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo