Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: principe de réciprocité réciprocité entre
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "réciprocité" на русский

взаимность
взаимных
обоюдности
обратимости
основе взаимопомощи
обоюдного
взаимные
взаимности
взаимной основе
взаимодействия
взаимного
взаимностью

Предложения

74
30
Sa poursuite repose sur la confiance, la transparence et la réciprocité.
В основе дальнейшего продвижения по этому пути лежат доверие, транспарентность и взаимность.
La compréhension, la réciprocité et les gages de bonne volonté sont d'une importance capitale.
Решающее значение имеют понимание, взаимность и добрая воля.
Une véritable équité et une véritable réciprocité supposent une prise en considération équitable de tous les aspects des transactions multilatérales.
Подлинное равноправие и подлинная взаимность требуют равноправного учета каждого аспекта многосторонних сношений.
Mais ne soyons pas naïf, la base même de la sécurité collective et du désarmement c'est la réciprocité.
Но не будем наивными: самой основой коллективной безопасности и разоружения является взаимность.
De nombreux États ont également fait savoir qu'une entraide judiciaire pouvait être accordée sur une base de réciprocité ou de courtoisie internationale.
Многие государства также сообщили, что взаимность или международная вежливость являются основой, на которой может быть предоставлена взаимная правовая помощь.
La réciprocité est une règle de droit international.
Взаимность - одна из норм международного права.
La réciprocité inhérente au Cycle de Doha doit impliquer la capacité d'affronter la concurrence dans des conditions d'égalité.
Взаимность, присущая Дохинскому раунду, должна быть связана с возможностью конкурировать в равных условиях.
Nous comptons sur la réciprocité de la part de nos partenaires africains dans nos efforts pour développer la coopération avec l'Afrique.
В наших усилиях по развитию сотрудничества с Африкой по всем направлениям мы надеемся на взаимность со стороны наших партнеров на континенте.
Toutefois, comme Raul Prebisch l'a déclaré lors de la création de la CNUCED en 1964, la réciprocité des relations économiques internationales doit être réelle.
Однако, как заявил Рауль Пребиш при создании ЮНКТАД в 1964 году, взаимность в международных экономических отношениях должна быть реальной.
Cette souplesse n'a cependant pas bénéficié de la réciprocité.
Однако ее гибкость не находит взаимности.
La confiance mutuelle s'établit sur la base de règles partagées, de la réciprocité et d'une collaboration concrète.
Доверие возникает на основании общих норм, взаимности и практического опыта эффективного сотрудничества.
L'expert de l'OMC a souligné que le partenariat mondial pour le développement supposait un certain degré de réciprocité.
Эксперт ВТО подчеркнул, что глобальное партнерство в целях развития в определенной мере предполагает взаимность обязательств.
Enfin, certaines offres font appel à la notion de réciprocité.
И наконец, в некоторых предложениях содержится концепция взаимности.
Le principe de la réciprocité consacré par le droit international jouera dans la répression de cette catégorie d'infractions.
При вынесении наказаний за преступления этого типа в первую очередь учитывается международно-правовой принцип взаимности.
Principe de la réciprocité : l'extradition ne pourra être sollicitée ou accordée que dans le cadre de la poursuite de délits de droit commun.
Принцип взаимности: экстрадиция может предполагаться и осуществляться лишь в связи с совершением общеуголовных преступлений.
Quant aux conventions bilatérales, elles s'appliquent sur la base de la réciprocité.
Что касается двусторонних конвенций, то они применяются на основе взаимности.
La réciprocité était un élément central de la coopération internationale.
Принцип взаимности является ключевым элементом процесса международного сотрудничества.
Nous demandons donc la réciprocité à nos partenaires commerciaux.
Поэтому мы просим наших торговых партнеров о взаимности.
Toutes ces formes d'aide juridique sont accordées à titre de réciprocité.
Все вышеперечисленные формы юридической помощи предоставляются на основах взаимности.
L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.
Это соглашение и обещания, сделанные странами, следует соблюдать на основе взаимности при любых обстоятельствах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 543. Точных совпадений: 543. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo