Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "réclusion à vie" на русский

Искать réclusion à vie в: Синонимы
пожизненное заключение
пожизненным заключением
пожизненному заключению
"Art. 260-4 - Si les actes de torture ont, sans l'intention de la donner, causé la mort, la peine est celle de la réclusion à vie."
Статья 260-4 - Если применение пыток непреднамеренно привело к смерти потерпевшего, то мерой наказания является пожизненное заключение".
Avant l'exécution d'une peine capitale prononcée contre une femme, il convient de vérifier les conditions de non-application de la peine capitale prévues au Code pénal pour déterminer si la peine en question peut être commuée en une peine de réclusion à vie.
До исполнения смертного приговора, вынесенного женщинам, должны быть проверены условия, обусловливающие неприменение смертного приговора, как это предусмотрено Уголовным кодексом, и возможность его замены на пожизненное заключение.
Les auteurs ont demandé une commutation de la peine en réclusion à vie, mais la demande a été rejetée le 31 juillet 1997.
Они подали ходатайство о замене смертных приговоров пожизненным заключением, однако их ходатайство было отклонено 31 июля 1997 года.
sont sanctionnés d'une peine privative de liberté de 10 à 15 ans ou de réclusion à vie avec confiscation de biens.
наказывается лишением свободы сроком от 10 до 15 лет или пожизненным заключением с конфискацией имущества.
Ainsi, le problème de la surpopulation parmi les détenus purgeant une peine de réclusion à vie a été au moins partiellement résolu.
Таким образом, проблема переполненности камер для содержания заключенных, приговоренных к пожизненному заключению, решена, по крайней мере, частично.
Ils sont punis de la réclusion à vie si cet acte a entraîné la mort d'une ou de plusieurs personnes.
Они наказываются пожизненным лишением свободы в случае, если этот акт повлек за собой смерть одного или нескольких лиц.
Le Gouvernement a indiqué que le Venezuela avait aboli la peine de mort en 1864, de même que la réclusion à vie, pour tous les délits.
Правительство заявило, что Боливарианская Республика Венесуэла отменила смертную казнь в 1864 году, равно как и бессрочное тюремное заключение, в отношении всех преступлений.
Un crime de gravité extrême est une infraction intentionnelle passible en vertu de la loi pénale d'une peine de privation de liberté de plus de 10 ans, de la réclusion à vie ou de la peine capitale.
Особо тяжкими преступлениями признаются умышленные деяния, подлежащие в соответствии с Уголовным законом наказанию в виде лишения свободы на срок свыше десяти лет, пожизненного тюремного заключения или смертной казни.
Sur les personnes condamnées à mort, une a été graciée et 34 peines de mort ont été commuées en peine de réclusion à vie.
Один из осужденных и приговоренных к смертной казни был помилован, а 34 смертных приговора заменены пожизненным заключением в тюрьме строго режима.
Le Rapporteur spécial regrette la condamnation de cinq militants pour la démocratie à la réclusion à vie, le 13 juin 2005, qui est en contradiction avec la volonté déclarée du Gouvernement d'appliquer de bonne foi la feuille de route.
Специальный докладчик выражает сожаление в связи с тем, что недавно, 13 июня 2005 года, к пожизненному заключению были осуждены пять борцов за демократию, что противоречит заявлениям правительства о его намерении добросовестно осуществлять «дорожную карту».
L'auteur est Craig Minogue, citoyen australien, qui purge actuellement une peine de réclusion à vie dans la prison de Barwon, en Australie.
и 5 статьи 14 и статей 26 и 50 Международного пакта о гражданских и политических правах, а также статьи 1 Факультативного протокола.
Les auteurs affirment que la peine capitale prononcée contre eux doit être commuée en réclusion à vie compte tenu de leur long séjour dans le quartier des condamnés à mort.
Авторы утверждают, что вынесенные им смертные приговоры должны были быть заменены пожизненным заключением, поскольку они слишком долго содержались в камере смертников.
Depuis l'adoption de la loi en 2003, les peines allaient de sept ans de prison à la réclusion à vie et les amendes, de 45000 euros à 2,5 millions.
В соответствии с принятым в 2003 году законом сроки тюремного заключения варьируются от семи лет до пожизненного, а штрафы - от 45000 до 2,5 млн. евро.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 28 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo