Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "récuser" на русский

отводить
взять самоотвод
опровержения
давать отвод
отвести
самоотвода
On a en outre affirmé que, si l'accord de la seule autorité de nomination était nécessaire pour que l'arbitre soit récusé, une partie aurait un droit absolu à récuser ou révoquer un arbitre qu'elle avait nommé.
Кроме того, утверждалось, что если для удовлетворения отвода будет требоваться только согласие компетентного органа, то стороне будет принадлежать абсолютное право отводить или снимать назначенного ею арбитра.
Elle aurait aussi du se récuser.
Тогда она должна была взять самоотвод.
Je suis désolée, mais je vais devoir me récuser.
Простите, но я должна взять самоотвод.
Ils devront se récuser. alors qui?
Им придется взять самоотвод, так кто им будет?
Votre Honneur, si vous croyez ça, - vous devez vous récuser.
Ваша честь, в таком случае, вы должны взять самоотвод.
Vous auriez dû vous récuser.
Антуан, вы должны были взять самоотвод.
Vous êtes censé vous récuser.
Вы должны взять самоотвод.
vous pouviez vous récuser.
Ты можешь взять самоотвод.
Et pourquoi dois-je me récuser ?
Так, почему я должен взять самоотвод?
Tu dois te récuser.
Вы должны взять самоотвод.
Les parties à une affaire peuvent récuser les actions et décisions de l'instance qui mène la procédure.
Участники процесса могут опротестовать действия и решения органа, осуществляющего производство.
Votre honneur, nous vous demandons de vous récuser.
Ваша честь, мы просим Вашего самоотвода.
C'est pourquoi elle vous demande - de vous récuser.
Вот почему она просил вас о самоотводе.
Dommage que vous n'ayez pas pu récuser l'alibi.
Как жаль, что вы не можете опровергнуть её алиби.
Avec mon costume Princesse Leia - ils vont me récuser illico.
Я надеваю мой костюм принцессы Леи, и мою кандидатуру тут же отводят.
Le Gouvernement vient en particulier de récuser le facilitateur désigné par l'OUA.
В частности, правительство потребовало отзыва посредника, назначенного ОАЕ.
La défense et l'accusation ont le droit de récuser les membres potentiels d'un jury en précisant les motifs de leur démarche.
И защита, и обвинение имеют право давать отвод потенциальным членам жюри с указанием соответствующих причин.
Tu réalises que tu dois te récuser de cette enquête ?
Вы понимаете, что вы должны отказаться от участия в этом расследовании?
Vous comprenez donc pourquoi je dois me récuser.
Значит, тогда вы понимаете, почему мне пришлось взять самоотвод.
Je veux vous laisser l'opportunité de vous récuser.
И я хочу дать вам право самоотвода.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 86. Точных совпадений: 86. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo