Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "réglementations bien" на русский

Si des efforts concertés ne sont pas faits pour contourner cette courbe par des politiques anticipatives de transferts de technologie et des réglementations bien réfléchies, les nuisances infligées aux êtres humains et à l'environnement par la consommation énergétique urbaine connaîtront une croissance spectaculaire.
Если не будут предприняты совместные усилия для того, чтобы обойти эту кривую за счет активной политики в области передачи технологии и тщательного регулирования, ущерб здоровью людей и окружающей среде, вызываемый потреблением энергии, резко возрастет.

Другие результаты

Il est essentiel qu'ils se dotent des capacités voulues pour élaborer une réglementation bien pensée et former le personnel chargé de gérer les migrations.
Важное значение имеет наращивание потенциала для создания необходимой нормативно-правовой базы и организации подготовки кадров по вопросам управления миграцией.
Les pays en développement devraient donc créer un environnement favorable au secteur privé assorti d'un cadre macroéconomique judicieux, d'une définition claire des droits de propriété, de contrats exécutoires, de marchés concurrentiels et de politiques de réglementation bien conçues.
В этой связи развивающимся странам необходимо создать благоприятные условия для работы частного сектора при обеспечении прочной макроэкономической базы, четкого определения прав собственности, имеющих исковую силу контрактов, рынков со свободной конкуренцией и продуманного нормативного регулирования.
Les gouvernements africains pourraient promouvoir l'électrification rurale en assurant plus dynamiquement et avec plus de transparence la promotion de petits systèmes énergétiques villageois; d) Une participation accrue du secteur privé au secteur énergétique suppose une réglementation bien conçue et crédible.
Правительства африканских стран могли бы способствовать электрификации сельских районов, играя более активную и транспарентную роль в содействии развитию мелкомасштабных энергетических систем в деревнях; d) усиление опоры на участие частного сектора в энергетике требует эффективного и надежного регулирования.
Cette façon de procéder est à préconiser dans les cas où le processus en question et l'intervention des différentes parties prenantes font l'objet d'une réglementation bien rodée.
Такой подход можно поддержать в тех случаях, когда система уже предусматривает высокую степень регулирования процедуры и ее участников.
Mais certains soutiennent aussi qu'une réglementation bien conçue peut inciter à l'innovation, et donc compenser le surcoût qu'entraîne le respect de normes écologiques plus strictes.
Однако также утверждается, что должным образом продуманные нормативные предписания могут стимулировать инновационную деятельность, которая может компенсировать расходы, связанные с соблюдением более строгих требований по охране окружающей среды.
Toutefois, certains exemples pris d'autres branches du droit international, tels que les différends concernant la protection des investissements étrangers, montrent qu'une réglementation bien intentionnée peut se retourner contre l'État qui l'a adoptée.
Однако некоторые примеры из других областей международного права, таких, как споры, касающиеся защиты международных инвестиций, свидетельствуют о том, что даже преследующий благие намерения режим может повернуться против государства, которое установило его.
L'expérience acquise donne à penser que dans les industries soumises à réglementation la plupart des engagements postprivatisation doivent s'insérer dans un régime de réglementation bien conçu fondé sur des objectifs d'amélioration des services par l'investissement étranger direct et non sur des conventions de privatisation.
Опыт показывает, что в большинстве случаев постприватизационные обязательства в регулируемых отраслях следует определять в рамках хорошо продуманного режима регулирования, строящегося на параметрах ожидаемого от ПИИ улучшения качества услуг, а не на положениях соглашений о приватизации.
Et puis d'autres personnes avaient une réglementation bien plus difficile, et qui était très similaire à la politique du CMU, ils devaient avoir 8 caractères dont une majuscule, une minuscule, un chiffre, un symbole, et ne pas être dans le dictionnaire.
Некоторым попадались правила посложнее, похожие на правила Карнеги-Меллон: пароль должен содержать 8 знаков, включая заглавную и строчную буквы, цифру, специальный символ, и пройти проверку словарём.
Le problème de base de la complexité technologique et de la réglementation concerne bien d'autres domaines de la vie moderne.
Основная проблема сложности, технологии и регулирования простирается на многие другие сферы современной жизни.
Les dispositions institutionnelles prises pour garantir que les décisions nationales relatives à la réglementation tiennent bien compte à la fois des conséquences extérieures et intérieures demeurent inefficaces.
Существующие институциональные механизмы обеспечения надлежащего учета внешних и внутренних последствий при принятии национальных решений в области регулирования по-прежнему неэффективны.
Les découvertes étant récentes, il faut que les pays puissent se doter des moyens voulus pour que l'exploration des minéraux des grands fonds soit bien gérée, bien réglementée et bien contrôlée.
Поскольку это новое начинание, необходимо наращивать национальный потенциал, для того чтобы обеспечить эффективное управление эксплуатацией глубоководных полезных ископаемых, регулирование и контроль этого вида деятельности.
Les prix réglementés étaient bien inférieurs aux coûts de production et de transport, aussi bien pour le secteur industriel que pour le secteur domestique.
Регулируемые цены гораздо ниже стоимости производства и транспортировки как для промышленного, так и коммунально-бытового сектора.
Les réglementations ont bien sur un coût mais ces coûts prennent une proportion énorme lorsque la structure régulatrice est inadaptée.
Конечно, регулирование связано с затратами, однако потери от недостаточной системы регулирования огромны.
La page du Bulletin officiel des douanes fournit les textes officiels de la réglementation des biens à double usage tels que publiés au Journal officiel de la République française.
На веб-сайте Официального таможенного бюллетеня представлены тексты официальных документов, регулирующих режим в отношении товаров двойного назначения, опубликованные в Официальном вестнике Французской Республики.
Les biens non spécifiquement visés par le régime des matériels de guerre relèvent de la réglementation sur les biens à double usage.
В отношении товаров, конкретно не охватываемых режимом, касающимся военных средств, действует постановление о товарах двойного назначения.
D'après le Directeur des services financiers d'Anguilla, le territoire possède actuellement une infrastructure financière solide et bien réglementée.
По утверждению директора по вопросам финансовых услуг Ангильи, в настоящее время территория располагает надежной, хорошо отрегулированной финансовой инфраструктурой.
À l'aéroport international Prince Said Ibrahim, la sécurité a été intensifiée et l'accès bien réglementé.
Усилены меры безопасности в международном аэропорту им. принца Саида Ибрагима, а доступ туда строго регламентирован.
Le RRTP est un instrument de réglementation unique à bien des égards.
Как регулирующий инструмент РВПЗ является уникальным по ряду причин.
Nous voudrions souligner qu'un secteur de services financiers compétitif, bien réglementé et supervisé, n'a aucun effet néfaste.
Мы хотели бы подчеркнуть, что нет ничего плохого в конкурентоспособном хорошо отрегулированном и контролируемом секторе финансовых услуг.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 409. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 235 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo