Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "répétitif" на русский

повторяющийся
повторный
повторяющихся
повторяющейся
повторяющаяся схема
Sa visite a ouvert la voie à un dialogue plus confiant mais la teneur et le caractère répétitif de certains renseignements fournis par le Gouvernement iraquien ont été quelque peu décevants.
Это посещение заложило основу для более доверительного диалога, который впоследствии удалось наладить, однако содержание и повторяющийся характер некоторых данных, предоставленных правительством Ирака, вызывают определенное разочарование.
Les organes chargés de l'application des lois et les organismes de la santé sous-estiment le fait que le caractère répétitif de la violence domestique peut avoir des conséquences dramatiques.
Правоохранительные органы и организации здравоохранения недооценивают тот факт, что повторяющийся характер насилия в семье грозит повлечь за собой серьезные последствия.
En octobre 1997, il a décidé de revoir le projet Consistency 2000 eu égard aux ressources importantes qui y étaient affectées et à des indications préliminaires selon lesquelles, dans de nombreux cas, les incompatibilités constatées avaient un caractère répétitif ou mineur.
В октябре 1997 года правительство постановило пересмотреть проект Соответствие 2000 в свете выделенных проекту значительных ресурсов и предварительных данных о том, что многие несоответствия носили повторный характер или являлись незначительными.
Le Secrétaire général déclare à juste titre que l'Assemblée générale est embourbée par un ordre du jour lourd et répétitif et par des débats stériles.
Генеральный секретарь справедливо отмечает, что Генеральная Ассамблея увязла в громоздкой повестке дня и повторяющихся бесплодных дебатах.
Le débat général annuel sans fin et répétitif et son ordre du jour doivent être revus afin de raccourcir le débat et de le concentrer sur l'essentiel.
Необходимо провести критический обзор бесконечных и ежегодно повторяющихся общих дискуссий и повесток дня в целях их сокращения и придания им большей целенаправленности.
Cette recommandation est d'application continue du fait que les vacances de poste et les recrutements aux postes vacants ont un caractère répétitif.
Осуществление этой рекомендации носит постоянный характер, поскольку вакансии и их заполнение происходят периодически.
Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.
Быть может, это и звучит как повтор, но эти согласованные параметры заслуживают и повторения и напоминания.
C'est plus qu'un signal, un motif répétitif.
Это больше сигнал, повторяющаяся схема.
Appliqués aux activités récurrentes de caractère répétitif, ils sont cependant de faible utilité.
Вместе с тем применительно к текущей регулярной деятельности их полезность ограничена.
L'Australie examine actuellement cette possibilité, y compris la faisabilité d'un programme répétitif.
Австралия изучает варианты, включая целесообразность повторяющейся программы.
Sauf un schéma répétitif, une arme de calibre 45 et une rancune contre la police.
Месячные перерывы, пистолет 45 калибра, и злость на полицию.
C'est inutile, absurde et répétitif...
Бессмысленная, абсурдная, повторяющаяся деятельность...
Vous avez dit vous même que la double serrure indiquait un plan répétitif.
Вы сказали, что замок указывает на схему поведения.
C'est plutôt un signal répétitif.
Это больше сигнал, повторяющаяся схема.
Tu as besoin d'un job au gouvernement, genre facteur, quelque chose simple et répétitif.
Тебе нужная государственная работа, что-то вроде почтальона.
Ce serait un peu répétitif, tu ne crois pas ?
Тебе не кажется, что это... слегка перебор?
C'est comme s'il avait passé beaucoup de temps à supporter son poids sur ses mains en faisant un mouvement répétitif.
Это как если бы этот мужчина проводил много времени, перенося свой вес на руки и при этом совершая повторяющиеся движения.
Nombre des interventions des ONG au titre du point 2 ont désormais un caractère répétitif.
Сегодня многие выступления представителей НПО по пункту 2 повестки дня повторяют друг друга.
Je sais que c'est très répétitif, et très difficile.
Я знаю, что это так однообразно, так сложно...
Pitié, ne dis pas que tu as échangé ta vie contre la nôtre parce que ce serait extrêmement répétitif, Oliver.
Только не говори, что обменял наши жизни за свою, потому что так сделал бы прежний Оливер.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 87. Точных совпадений: 87. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo