Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "réparation" на русский

Посмотреть также: de réparation
Искать réparation в: Oпределение Синонимы
компенсация
ремонт
возмещение ущерба
репарации
восстановление
удовлетворение
ущерб
возмещение убытков
репарация
заглаживание
искупление
починка
возмещения возмещению ущерба средства правовой защиты возмещении ущерба средство правовой защиты
возмещением
устранению

Предложения

La réparation est en principe pécuniaire.
Компенсация жертве, как правило, представляет собой денежную сумму.
Elle a entendu beaucoup de promesses mais veut des excuses sincères et une réparation concrète.
Ей уже неоднократно доводилось слышать обещания, но стране нужны искренние извинения и практическая компенсация.
La réparation d'air conditionné sera toute ta vie.
Ремонт систем воздухоснабжения станет твоей жизнью.
J'ai la facture de la réparation de la voiture à payer.
У меня есть тот счет за ремонт машины, который надо оплатить.
Le droit pénal monégasque consacre le droit à réparation pour la victime d'un crime ou d'un délit.
В уголовном праве Монако закреплено право на возмещение ущерба, нанесенного жертве преступления или правонарушения.
Lorsque la réparation est insuffisante ou lorsqu'il est impossible d'identifier l'exploitant, l'État doit assumer la responsabilité secondaire.
Если компенсация неадекватна или оператора невозможно установить, то государство должно принимать на себя остаточную ответственность.
Cependant, à cette heure-ci, elle est fermée pour réparation.
Правда, в данный момент он закрыт на ремонт.
Elle contient des dispositions permettant aux familles de disparus de demander réparation.
Он содержит положения, позволяющие родственникам пропавших без вести лиц обращаться с требованиями о компенсации.
C'est une situation qui exige justice et réparation.
Речь идет о ситуации, требующей восстановления справедливости и выплаты компенсации.
Cette intervention permet aux victimes de la discrimination raciale d'obtenir réparation.
Такое вмешательство дает возможность лицам, пострадавшим от расовой дискриминации, получить доступ к средствам правовой защиты.
National demande réparation pour cinq types de pertes contractuelles.
"Нэшнл" ходатайствует о компенсации ей пяти видов потерь по контрактам.
Plusieurs autres mécanismes institutionnels permettent aux citoyens de demander réparation.
Имеются несколько других институциональных механизмов, которые обеспечивают гражданам возможности искать удовлетворения претензий.
Toute personne estimant que ces droits constitutionnels ont été méconnus peut demander réparation.
Каждый человек, считающий, что его предусматриваемые Конституцией права были нарушены, может потребовать устранения нарушения.
Une partie de ces ressources est destinée à la reconstruction et à la réparation de maisons à Rafakh.
Часть этих средств предназначена для восстановления и ремонта домов в Рафахе.
En tout état de cause, l'indemnité allouée doit répondre au principe de la réparation intégrale du préjudice.
В любом случае назначенное возмещение должно отвечать принципу полного возмещения ущерба.
Les victimes de violences sont habilitées à chercher réparation auprès des autorités, de la justice et des organisations non gouvernementales.
Пострадавшие имеют право требовать через органы власти, судебную систему и неправительственные организации возмещения.
Le Code civil oblige quiconque a causé un préjudice moral à une réparation pécuniaire ou matérielle.
Гражданским кодексом Республики Таджикистан определена обязанность денежной или материальной компенсации за причинение гражданину морального вреда.
Dans d'autres cas, il ne sera pas toujours facile de déterminer pourquoi le système interne n'a pas permis d'accorder réparation.
В других случаях не всегда будет просто определить, почему внутренняя система не смогла предоставить средство правовой защиты.
Le critère général reste toujours celui d'une réparation effective pour l'acte illicite.
Общим критерием во всех случаях является эффективное возмещение для ликвидации последствий противоправного деяния.
En vertu du paragraphe 5 de l'article 9, l'auteur demande réparation pour son arrestation et sa détention illégales.
Ссылаясь на пункт 5 статьи 9, автор требует компенсации за незаконный арест и содержание под стражей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3354. Точных совпадений: 3354. Затраченное время: 193 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo