Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "réplique devrait comprendre" на русский

Cette réplique devrait comprendre une stratégie antiterroriste universelle qui respecte pleinement les droits de l'homme et tienne compte des situations propices à la propagation du terrorisme.
Такие ответные меры должны включать комплексную контртеррористическую стратегию, в рамках которой будут соблюдаться все права человека и учитываться условия, вызывающие распространение терроризма.

Другие результаты

Quelqu'un devrait comprendre ton ressentiment.
Эй, вот он, наверное, понимает, что ты чувствуешь.
Un futur avocat devrait comprendre ça.
Pour que le procédé d'identification soit plus fiable, la liste devrait comprendre des détails supplémentaires.
Для того чтобы сделать процедуру идентификации более надежной, в перечень необходимо включить дополнительные сведения.
La présentation des objectifs et des résultats obtenus devrait comprendre des éléments tant qualitatifs que quantitatifs.
При постановке задач и оценке результатов должны использоваться как количественные, так и качественные показатели.
mais elle devrait comprendre certaines choses.
но всё же она должна бы понять, что есть вещи,...
Je pense que toi plus que n'importe qui devrait comprendre ce que ça fait.
Я думаю, ты лучше других должна знать, каково это.
Toi mieux que quiconque devrait comprendre la licence artistique.
Ты больше, чем кто-либо понимаешь в литературных рецензиях.
Je t'ai dit que ton père devrait comprendre.
Я же говорила, что твой папа поймет.
Cette information devrait comprendre toutes mesures de protection contre les offres publiques d'achat adoptées par l'entreprise.
Должна раскрываться и информация о любых мерах, предусмотренных предприятием для противодействия поглощению.
Cette coopération devrait comprendre la création d'une culture de prévention des conflits et de paix, ainsi que d'un environnement économique international propice.
Такое международное сотрудничество должно включать формирование культуры предотвращения конфликтов и мира, а также создание благоприятных внешних экономических условий.
La réadaptation devrait comprendre aussi bien les soins médicaux et l'aide psychologique que les services juridiques et sociaux.
Реабилитация должна включать в себя оказание медицинской и психологической помощи, а также юридических и социальных услуг.
Cette nouvelle définition devrait comprendre une catégorie plus homogène d'organisations.
Таким образом, представляется разумным, чтобы Комиссия ограничила сферу охвата посредством разработки определения, которое является более уместным для настоящего исследования.
Un Conseil de sécurité élargi devrait comprendre à la fois des nations développées et des nations en développement.
Расширение Совета должно осуществляться как за счет развитых, так и развивающихся стран.
La Chine estime donc que la définition devrait comprendre le terme « intergouvernemental » ou « interétatique ».
Китай считает, что поэтому определение должно включать термин «межправительственный» или «межгосударственный».
Cette obligation devrait comprendre la tenue d'une comptabilité adéquate concernant l'état de ces biens.
Такая обязанность должна предусматривать ведение надлежащей отчетности в отношении состояния обремененных активов.
Cette force maritime devrait comprendre au moins quatre frégates qui formeront un écran extérieur de surveillance et d'interdiction.
Ожидается, что в состав морских сил войдут по крайней мере четыре фрегата, которые образуют внешний рубеж для осуществления операций по наблюдению за морской зоной и воспрещению движения судов.
La convention constitutive de sûreté devrait revêtir la forme écrite, ce qui devrait comprendre les moyens modernes de communication.
Соглашение об обеспечении должно быть заключено в письменной форме, которая должна включать современные средства связи.
Ce rapport devrait comprendre des propositions précises visant à rehausser la norme de ces services.
Этот доклад должен содержать конкретные предложения по повышению качества предоставляемых ими услуг.
Mme Blanco a dit que la question de la prolifération devrait comprendre la mise en place de réglementations plus sévères pour le transfert des armes.
Г-жа Бланко заявила, что ограничение распространения оружия должно предусматривать установление более жестких правил в отношении поставок оружия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 289. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 841 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo