Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "république de trinité-et-tobago" на русский

Республика Тринидад и Тобаго
Республики Тринидад и Тобаго

Предложения

La République de Trinité-et-Tobago se compose de deux îles.
Республика Тринидад и Тобаго состоит из двух островов.
La République de Trinité-et-Tobago recourt à l'assistance et à la coopération internationales pour mettre plus facilement en oeuvre tous les droits prévus dans le Pacte.
Республика Тринидад и Тобаго использует международную помощь и сотрудничество с целью содействия реализации в полном объеме прав, предусмотренных в Пакте.
Le Gouvernement de la République de Trinité-et-Tobago a accueilli la Réunion, avec le généreux appui du Danemark et de la Nouvelle-Zélande.
Правительство Республики Тринидад и Тобаго выступило организатором проведения Совещания, щедрую поддержку которому оказали правительства Дании и Новой Зеландии.
Les lois de la République de Trinité-et-Tobago prévoient un enseignement obligatoire pour tous les enfants âgés de 5 à 12 ans.
Согласно законам Республики Тринидад и Тобаго, образование является обязательным для всех детей в возрасте от 5 до 12 лет.
Ce texte vise à créer un commissariat qui fera office de tuteur des enfants de la République de Trinité-et-Tobago.
На основании этого законопроекта должно быть создано управление, которое будет выполнять опекунские функции в отношении детей Республики Тринидад и Тобаго.
L'un des principes sur lequel est fondé la Constitution de la République de Trinité-et-Tobago est celui de la justice sociale.
Одним из принципов, на которых основывается Конституция Республики Тринидад и Тобаго, является принцип социальной справедливости.
La Mission permanente a l'honneur aussi de présenter ci-joint le rapport du Gouvernement de la République de Trinité-et-Tobago, conformément aux dispositions du paragraphe 4 de la résolution susmentionnée.
Кроме того, Постоянное представительство имеет честь направить доклад правительства Республики Тринидад и Тобаго в соответствии с положениями пункта 4 вышеупомянутой резолюции.
Je vous tiendrai informé des faits nouveaux concernant les mesures prises par le Gouvernement de la République de Trinité-et-Tobago en application de la résolution 1373.
Я буду постоянно информировать Вас о событиях, касающихся мер, принятых правительством Республики Тринидад и Тобаго в соответствии с резолюцией 1373.
La Mission permanente tient à faire savoir que le rapport en français a été adressé au Gouvernement de la République de Trinité-et-Tobago en décembre 2003, accompagné d'une note du Haut-Commissariat aux droits de l'homme lui demandant de faire part de ses observations le plus tôt possible.
Постоянное представительство хотело бы информировать Управление Верховного комиссара по правам человека о том, что в декабре 2003 года этот доклад был направлен правительству Республики Тринидад и Тобаго на французском языке с просьбой как можно скорее представить свои замечания.
Au nom du Gouvernement et du peuple de la République de Trinité-et-Tobago, je tiens à féliciter sincèrement M. Kavan de son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.
От имени правительства и народа Республики Тринидад и Тобаго я хотел бы выразить гну Кавану наши самые искренние поздравления в связи с его избранием на пост Председателя пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Le Gouvernement de la République de Trinité-et-Tobago a reconnu les négociations collectives comme un moyen visant à assurer l'égalité de rémunération pour les hommes et pour les femmes, ainsi que dans le principe de classification.
Правительство Республики Тринидад и Тобаго признает коллективный договор в качестве средства, призванного обеспечить равное вознаграждение как мужчинам, так и женщинам, в том числе в рамках одного классификационного принципа.
Compte tenu des limites de temps, je me suis contenté de mettre l'accent uniquement sur les progrès obtenus par le Gouvernement de la République de Trinité-et-Tobago dans sa lutte contre l'épidémie.
В целях экономии времени я намеревался лишь обозначить прогресс, достигнутый правительством Республики Тринидад и Тобаго в борьбе с эпидемией.
Afin d'éviter une catastrophe climatique mondiale, le Gouvernement de la République de Trinité-et-Tobago appelle à des mesures urgentes et ambitieuses que tous les États devraient prendre conformément à leurs responsabilités communes mais différenciées, à leurs capacités respectives et à leurs conditions économiques et sociales.
Для того чтобы избежать глобальной климатической катастрофы, правительство Республики Тринидад и Тобаго настоятельно призывает все государства-участники к принятию безотлагательных и решительных мер согласно принципу общей, но дифференцированной ответственности, с учетом соответствующих возможностей и социально-экономических условий.
Je dois dire que mon propre pays, la République de Trinité-et-Tobago, a répondu à certains de ces défis de façon vigoureuse et effective tout à fait disproportionnée vu notre petite superficie et notre faible population de 1,3 million d'habitants.
Я имею смелость заявить, что моя страна, Республика Тринидад и Тобаго, решает многие эти проблемы с такой решимостью и такой эффективностью, какие трудно ожидать от страны столь малого размера с населением всего 1,3 миллиона человек.
Bien que la Constitution de la République de Trinité-et-Tobago interdise la discrimination sexuelle en ce qui concerne les droits contenus à la Section 4, elle ne contient pas de disposition qui vise particulièrement la discrimination à l'égard des femmes.
Хотя Конституция Республики Тринидад и Тобаго действительно запрещает дискриминацию по признаку пола в отношении прав, перечисленных в статье 4, в ней не содержится отдельного положения, конкретно касающегося дискриминации в отношении женщин.
Par une lettre datée du 12 septembre 2005, le Ministère du Procureur général de la République de Trinité-et-Tobago a demandé le report de l'examen de son deuxième rapport périodique par le Comité, prévu pour le 12 septembre 2005.
В письме от 12 сентября 2005 года министерство юстиции Республики Тринидад и Тобаго просило отложить рассмотрение Комитетом его второго периодического доклада, намеченное на 12 сентября 2005 года.
Le Gouvernement de la République de Trinité-et-Tobago a attaché une grande importance à la visite du Rapporteur spécial et regrette que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme ne lui ait pas fourni en temps voulu un exemplaire du rapport dans la langue officielle du pays.
Правительство Республики Тринидад и Тобаго придает большое значение поездке Специального докладчика и выражает сожаление в связи с тем, что Управление Верховного комиссара по правам человека не представило в надлежащие сроки экземпляр доклада на официальном языке страны.
Cela s'inscrit dans la droite ligne de la promesse faite en 2007 par Patrick Manning, Premier Ministre de la République de Trinité-et-Tobago, lorsqu'il a pris la parole devant le huitième Sommet de l'Union africaine, en Éthiopie.
Эти усилия созвучны обещанию, данному в 2007 году премьер-министром Республики Тринидад и Тобаго достопочтенным Патриком Мэннингом в его речи на восьмом саммите Африканского союза в Эфиопии.
En outre, l'auteur déclare qu'on ne peut pas attendre de lui qu'il dépose une requête devant la Cour constitutionnelle de la République de Trinité-et-Tobago, considérant qu'il ne dispose pas de moyens personnels et qu'il ne peut pas obtenir d'aide juridictionnelle.
Кроме того, автор утверждает, что он не может подать конституционную жалобу в Конституционный суд Республики Тринидад и Тобаго, поскольку он не располагает соответствующими средствами, а правовая помощь ему не предоставлена6.
La loi nº 63 de 2000, qui avait pour but d'amender la loi sur la citoyenneté de la République de Trinité-et-Tobago, donne maintenant à tous les citoyens le droit d'avoir une double nationalité.
В соответствии с законом Nº 632000 года, который является "законом для внесения изменений в Закон о гражданстве Республики Тринидад и Тобаго", все граждане отныне могут иметь двойное гражданство.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 57 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo