Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "réunion de famille" на русский

воссоединение семьи
семейная встреча
семейный совет
семейный праздник
семейное собрание
семейное воссоединение
воссоединение с семьей
семейную встречу
семейный сбор
семейном совете
снова в сборе
семейной встречи
семейного собрания
воссоединением семьи
семейных собраний
Repérée, une réunion de famille que seul Faulkner approuverait.
Замечено: воссоединение семьи, которое мог одобрить только Фолкнер.
Père, fille, une réunion de famille.
C'est censé être une réunion de famille.
Это, должно быть семейная встреча.
OK. Maintenant nous pouvons avoir une réunion de famille.
Вот теперь у нас истинная семейная встреча.
Je me souviens de la première réunion de famille où ils ont annoncé leur intention de divorcer,
Я помню первый семейный совет, на котором они объявили нам о своем намерении развестись.
Parce que je veux laisser le passé derrière moi, et avoir une charmante réunion de famille.
Потому, что я хочу оставить прошлое в прошлом и устроить чудесное воссоединение семьи.
Nathan James, il semble qu'on ait une réunion de famille par ici.
Нейтан Джеймс, похоже здесь у нас воссоединение семьи.
Je vois que la réunion de famille s'est déroulée sans accroc.
Видимо, воссоединение семьи не заладилось.
La réunion de famille ne s'est pas déroulée comme prévue ?
Воссоединение семьи пошло не по плану?
Ce n'est pas une réunion de famille sans notre mère.
Хорошо, без нашей матери это не воссоединение семьи
C'est une mauvaise façon de commencer une réunion de famille
Довольно неприятный способ начать воссоединение семьи.
Si vous êtes inquiet au sujet étant démasqué, M. Donovan, une réunion de famille à la station est probablement pas le jeu.
Если вы переживаете о разоблачении, мистер Донован, воссоединение семьи в участке, возможно, не уловка.
C'est une touchante réunion de famille, mais ma vie est en jeu ici!
Очень трогательное воссоединение семьи, но на кону стоит моя жизнь!
Et je t'ai dit que nous allions avoir une réunion de famille.
Я сказал тебе, что у нас семейная встреча
Une réunion de famille.
О, как трогательно, воссоединение семьи.
Mais tu as aussi gâché ma petite réunion de famille.
Но ты так же сорвал небольшое семейное воссоединение, которое я планировал.
On va faire une réunion de famille sur le canapé.
У нас сейчас будет семейное собрание на диване.
Trois générations se retrouvent pour une magnifique réunion de famille.
Три поколения собрались для чудесного семейного воссоединения.
J'ai entendu que vous avez eu une réunion de famille imprévue aujourd'hui au tribunal.
Я слышал, что у тебя сегодня было незапланированное семейное воссоединение в суде.
Ce week-end, c'est la réunion de famille d'Eli Becker.
Итак, в эти выходные будет очередная встреча семьи Илая Беккера.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 142. Точных совпадений: 142. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo