Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "rôle central" на русский

центральную роль центральной роли центральная роль ключевую роль ведущую роль главную роль важную роль центральное место
решающую роль
важнейшую роль
ведущей роли
центральное значение
центральных ролей
основную роль
ключевая роль

Предложения

Le Gouvernement du Gabon reconnaît le rôle central que joue la femme dans le processus de développement du pays.
Правительство Габона признает центральную роль, которую играют женщины в процессе развития страны.
Depuis des milliers d'années, la culture en était venue à dépendre du rôle central des constructeurs de bateaux.
На протяжении сотен лет центральную роль в их культуре вынужденно занимали строители лодок.
Préserver le rôle central et l'autorité de l'ONU reste une responsabilité et une mission communes pour la communauté internationale.
Поддержка центральной роли и авторитета Организации Объединенных Наций по-прежнему является общей ответственностью и целью международного сообщества.
Depuis sa création, l'Organisation des Nations Unies a toujours attaché une grande importance au rôle central et à l'influence considérable des sports.
С самого момента своего создания Организация Объединенных Наций постоянно придает большое значение центральной роли спорта и его значительному воздействию.
L'ONU a un rôle central à jouer dans ce processus.
Центральная роль в этом процессе принадлежит Организации Объединенных Наций.
Dans cette perspective, l'ONU a un rôle central à jouer dans la collecte de données fiables concernant les migrations internationales.
В этой сфере Организации Объединенных Наций принадлежит центральная роль в деле сбора достоверных данных, касающихся международной миграции.
Pour que l'ONU joue son rôle central, ses mécanismes existants doivent être renforcés.
Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла играть свою центральную роль, необходимо укрепить ее существующие механизмы.
Si on l'y autorise, l'AIEA peut jouer un rôle central dans la lutte contre ces trafics illicites.
МАГАТЭ, если ему это будет позволено, может играть центральную роль в решении проблемы незаконной торговли.
L'Assemblée générale doit jouer un rôle central dans ce processus.
Центральную роль в этом процессе должна играть Генеральная Ассамблея.
Dans le domaine du développement régional, la Bosnie-Herzégovine a la possibilité de jouer un rôle central.
Босния и Герцеговина имеет возможность играть центральную роль в региональном развитии.
À cet égard, les participants ont souligné le rôle central du cadre de l'Union africaine pour la reconstruction et le développement après un conflit.
В этой связи участники отметили центральную роль стратегии Африканского союза в области постконфликтного восстановления и развития.
Je soulignerais particulièrement le rôle central de la primauté du droit dans la promotion du développement et d'une croissance économique durables.
Я хотела бы особо подчеркнуть центральную роль верховенства права в деятельности по содействию устойчивому развитию и обеспечению устойчивого экономического роста.
Le FMI devrait jouer un rôle central en veillant à l'harmonisation et à la cohérence des politiques économiques intérieures des grands pays.
Центральную роль в обеспечении последовательности и согласованности внутренней экономической политики ведущих в экономическом отношении стран должен играть МВФ.
Il est donc de la plus haute importance de préserver le rôle central que l'ONU joue dans les relations internationales.
Поэтому сохранение центральной роли Организации Объединенных Наций в международных отношениях имеет чрезвычайно важное значение.
L'AIEA joue un rôle central dans la lutte contre la prolifération nucléaire.
МАГАТЭ отведена центральная роль в борьбе за ядерное нераспространение.
À cet égard, les Nations Unies doivent jouer un rôle central en tant qu'organisation intergouvernementale mondiale la plus représentative.
В этой связи Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль в качестве наиболее универсальной и представительной межправительственной организации.
A cette époque, Singh, alors ministre des Finances, a joué un rôle central.
В то время Сингх, будучи министром финансов, играл центральную роль.
La Russie est disposée à contribuer activement au rôle central de l'ONU en la matière.
Россия готова и дальше активно содействовать укреплению центральной роли Организации Объединенных Наций в этой области.
Le commerce international a un rôle central à jouer pour promouvoir, encourager et appuyer les activités liées au développement.
Международной торговле принадлежит центральная роль в поощрении и поддержке мероприятий в области развития.
L'Assemblée générale a aussi joué un rôle central dans l'élaboration d'un corpus de droit antiterroriste.
Генеральная Ассамблея также должна играть центральную роль в разработке кодекса законов о борьбе с терроризмом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1539. Точных совпадений: 1539. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo