Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "racistes et xénophobes" на русский

расистских и ксенофобных
расистские и ксенофобные
расистских и ксенофобских
расистского и ксенофобного характера
расизме и ксенофобии
расизм и ксенофобию
расизма и ксенофобии

Предложения

L'Internet continue à servir d'instrument de diffusion à grande échelle des discours haineux d'organisations racistes et xénophobes.
Интернет по-прежнему используется в качестве инструмента для широкомасштабного распространения ненавистнических заявлений расистских и ксенофобных организаций.
Depuis la seconde moitié des années 90, Internet sert d'instrument de diffusion à grande échelle des discours haineux d'organisations racistes et xénophobes.
Начиная со второй половины 90-х годов Интернет служит инструментом распространения в широких масштабах преисполненных ненавистью материалов расистских и ксенофобных организаций.
Les programmes politiques racistes et xénophobes étaient toujours largement partagés, attestant de notre échec collectif à lutter efficacement contre le racisme.
Расистские и ксенофобные политические платформы по-прежнему широко распространены, подтверждая нашу коллективную неспособность эффективно бороться с расизмом.
Aux États-Unis, les discours racistes et xénophobes ne sont pas illégaux car on considère qu'ils relèvent de la liberté d'expression et de parole, qui ne peut pas être limitée par la loi, conformément aux dispositions du premier amendement à la Constitution de ce pays.
В США расистские и ксенофобные высказывания не являются противозаконными, поскольку считается, что они разрешены свободой слова и выражения мнений, которая не может не быть ограничена законом в соответствии с положениями первой поправки к Конституции Соединенных Штатов.
L'utilisation d'arguments racistes et xénophobes dans le débat politique est une nuisance qui contribue largement au climat d'hostilité dans nos sociétés.
Использование расистских и ксенофобских доводов в политических спорах является тем злом, которое в значительной степени порождает атмосферу враждебности в нашем обществе.
Elle a enfin demandé des informations sur les mesures mises en place pour s'assurer que les partis politiques et les associations ne propagent pas d'idées racistes et xénophobes.
Она также просила представить информацию о мерах по обеспечению проверки деятельности политических партий и общественных институтов с целью не допустить распространения ими расистских и ксенофобских программ.
La prégnance des plateformes politiques racistes et xénophobes des partis d'extrême droite dans les programmes politiques des partis démocratiques banalise et légitime le caractère discriminatoire de ces législations.
Проникновение расистских и ксенофобных политических платформ крайне правых партий в политические программы демократических партий минимизирует и оправдывает дискриминационный характер этого законодательства.
La banalisation du discours et de la rhétorique racistes et xénophobes, par sa légitimation intellectuelle, sa prégnance démocratique et sa tolérance, constitue l'une des graves tendances lourdes de la réalité du racisme et de la xénophobie d'aujourd'hui.
Банализация расистских и ксенофобных высказываний и риторики в силу ее интеллектуальной легитимизации, демократической содержательности и заложенной в ней терпимости представляет собой одну из серьезных тревожных тенденций современной реальности расизма и ксенофобии.
Comme il a été indiqué au paragraphe 11, certaines dispositions du Code pénal visent clairement les infractions à motivations racistes et xénophobes telles que l'agitation contre un groupe national ou ethnique et la discrimination illégale.
Как упомянуто в пункте 11 выше, некоторые положения Уголовного кодекса содержат четкую ссылку на расистские и ксенофобные мотивы, такие как агитация против национальной или этнической группы или противозаконная дискриминация.
L'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes a réalisé plusieurs études comparatives de pays européens sur ces questions, dont il ne semble pas ressortir que l'Autriche connaisse une situation alarmante en matière de racisme.
Европейский центр анализа расистских и ксенофобных явлений провел целый ряд сравнительных исследований по европейским странам, посвященных этим проблемам, из которых можно заключить, что положение в Австрии не вызывает тревоги с точки зрения расизма.
Les participants à la Conférence mondiale de Durban se sont déclarés préoccupés par le fait que les programmes racistes et xénophobes retrouvent une reconnaissance politique, morale et même légale par de nombreux moyens, y compris par le biais de partis et d'organisations politiques.
Всемирная конференция, состоявшаяся в Дурбане, выразила обеспокоенность по поводу того, что расистские и ксенофобные программы вновь получают политическое, моральное и даже правовое признание многими путями, в том числе через посредство некоторых политических партий и организаций.
Le Rapporteur spécial a également relevé dans ce contexte une autre évolution très inquiétante: le nombre de partis politiques qui assument désormais de façon de plus en plus ouverte des positions racistes et xénophobes.
Специальный докладчик также отметил другую вызывающую серьезное беспокойство тенденцию: рост числа политических партий, которые впредь все более открыто занимают расистские и ксенофобные позиции.
Ce travail conjoint de mémoire relève de la stratégie intellectuelle et culturelle que le Rapporteur spécial recommande pour renforcer la stratégie politique et juridique afin d'éradiquer les sources profondes de la mentalité et de la culture racistes et xénophobes.
Эта совместная работа по закреплению исторической памяти связана с интеллектуальной и культурной стратегией, рекомендованной Специальным докладчиком для подкрепления политической и правовой стратегии, нацеленной на искоренение глубинных источников расистских и ксенофобных менталитета и культуры.
Cette tendance est illustrée par un nombre croissant de publications et déclarations dites scientifiques qui recyclent les stéréotypes historiques fondateurs des préjugés et des théories racistes et xénophobes se traduisant par une lecture ethnique, raciale ou religieuse des problèmes actuels.
Эта тенденция выражается в увеличении числа так называемых научных публикаций и заявлений, в которых возрождаются исторические стереотипы, лежащие в основе расистских и ксенофобных предрассудков и теорий, и проявляющихся в этнической, расовой или религиозной интерпретации актуальных проблем.
Le Conseil a engagé instamment les États à prendre des mesures pour interdire la diffusion d'idées et de documents racistes et xénophobes visant toute religion ou ses fidèles, qui constituent une incitation à la haine, à l'hostilité ou à la violence raciale et religieuse.
Совет настоятельно призвал государства-члены принять меры для запрета распространения расистских и ксенофобных идей и материалов, направленных против любой религии и ее последователей и представляющих собой подстрекательство к расовой или религиозной ненависти, вражде и насилию.
L'enseignement le plus important de l'expérience autrichienne est la capacité des partis racistes et d'extrême droite de constituer des alliances politiques, notamment avec des partis politiques de droite de tradition démocratique, légitimant ainsi leurs programmes et pratiques racistes et xénophobes.
Важнейший урок опыта Австрии состоит в том, что экстремистские и расистские партии могут формировать политические альянсы, в частности в союзе с правыми политическими партиями, традиционно принадлежащими к демократическому крылу, узаконивая таким образом свои расистские и ксенофобные программы и практические действия.
Il a aussi souligné l'importance de combattre la prégnance des plates-formes politiques racistes et xénophobes par une plus grande vigilance démocratique et par la lutte contre la criminalisation de l'immigration et de la question de l'asile et leur traitement principalement sécuritaire.
Он также подчеркнул важность борьбы с широким распространением расистских и ксенофобных политических платформ за счет повышения степени демократической бдительности и борьбы с криминализацией иммиграции и вопроса о предоставлении убежища, а также его рассмотрения исключительно с точки зрения соображений безопасности.
Cette banalisation se traduit par un passage à l'acte illustré par la recrudescence générale de crimes racistes et xénophobes.
Эта банализация приводит к переходу к действиям, которые иллюстрируются общей активизацией преступлений расистского и ксенофобного характера.
Elle joue le rôle de correspondant national à l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes.
Комиссия играет также роль национального корреспондента Европейского центра по наблюдению за проявлениями расизма и ксенофобии.
Il a récemment assisté à une réunion de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes avec lequel il a défini des modalités de coopération.
Недавно он присутствовал на заседании Европейского центра контроля за проявлениями расизма и ксенофобии, с которым он согласовал механизм сотрудничества.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 140. Точных совпадений: 140. Затраченное время: 144 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo