Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: de rappel rappel des faits pour rappel
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "rappel" на русский

напоминание
отзыв
призыв
повтор
вызов
вызов на бис
напоминанием о напоминаю
напоминает
веревке
справочная информация
бис
напомню
напоминать

Предложения

207
79
42
Ainsi la devise fonctionne comme un rappel d'identité constant, sinon latent.
Таким образом, валюта работает как постоянное, хотя и скрытое, напоминание об идентичности.
Malgré un rappel envoyé le 2 octobre 2003, ils n'ont fait parvenir aucune réponse.
Несмотря на напоминание, направленное 2 октября 2003 года, никакого ответа со стороны заявителей не поступило.
Juste un rappel amical, le bal est dans 2 jours.
О, просто дружеское напоминание - бал через два дня.
Mes actions sont une expression et un rappel de ce pouvoir.
Мои действия - выражение и напоминание об этой мощи.
Un rappel... On encourage à utiliser le paillasson.
Напоминание - мы делаем половики с ободряющими надписями.
Un rappel dont nous avons tous besoin, de temps en temps.
Напоминание, в котором мы все нуждаемся время от времени.
Le symbole est un rappel des dangers de la cigarette.
Предупреждающий символ - это напоминание об опасности курения.
Et un rappel qu'un marché fut conclu avec ton père avant son décès.
И напоминание, что сделка с вашим отцом была заключена до его кончины.
C'est un rappel sur la valeur de la vie.
Это напоминание, как ценна жизнь.
En tout état de cause, il convenait d'envoyer un dernier rappel à l'organisation.
Во всяком случае, данной организации необходимо направить последнее напоминание.
Un rappel plus formel leur sera adressé.
Им будет направлено более официальное напоминание.
Un rappel est envoyé chaque année à tous les ministres concernant la nomination des femmes aux conseils et comités.
Ежегодно всем министерствам рассылается напоминание о необходимости назначения женщин в вышеупомянутые советы и комитеты.
Le rappel de la responsabilité des États de port participe également à cet objectif.
Напоминание государствам порта об их ответственности также способствует достижению этой цели.
Ce message comportait également un rappel concernant la deuxième date limite.
Это сообщение также содержало напоминание о втором предельном сроке представления данных.
C'est juste un rappel à l'odre pour Tony Calvino.
Это просто напоминание для Тони Кальвино.
Laurie vous a pas rejoints pour être un rappel vivant.
Лори присоединилась к вам не для того, чтобы стать сраным живым напоминанием.
La récente crise humanitaire au Darfour constitue un triste rappel de l'urgence de cette tâche.
К сожалению, о неотложном характере этой задачи напомнил недавно разразившийся в Дарфуре гуманитарный кризис.
Tom Robinson est pour elle un rappel quotidien... de ce qu'elle a fait.
Том Робинсон был для нее ежедневным напоминанием... о том, что она сделала.
Whoua, ça me rappel mon meilleur ami.
Это напомнило мне о моем лучшем друге.
Cet arbre me rappel ton père.
Это дерево напоминает мне твоего отца.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1166. Точных совпадений: 1166. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo