Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "rappeler moi-même" на русский

J'ai déjà du mal à m'en rappeler moi-même.
Я с трудом могу напомнить себе.
J'ai déjà du mal à m'en rappeler moi-même.
Мне и себе-то было непросто напомнить.

Другие результаты

À bien des égards, il me rappelle moi-même à son âge.
Во многом он напоминает меня в его возрасте.
Elle me rappelle moi-même à son âge.
Напоминает мне меня в ее возрасте.
Nous avons rappelé ces aspects en maintes occasions - en fait, je les ai rappelés moi-même, notamment dans cette salle. Je ne répéterai pas tout cet exposé aujourd'hui.
Мы неоднократно говорили об этих аспектах, фактически, я и сама это делала, в том числе и в этом зале.
Disons que tu me rappelles beaucoup moi-même quand j'avais ton âge.
Ну, скажем так - ты напомнил мне меня, когда я был твоего возраста.
je continue de rappeler à moi-même que se sont des temps empruntés
Мне нужно продолжать напоминать себе, что это время взаймы.
Je pourrais me rappeler de moi-même et aider les gens.
Я смог вспомнить, кем был, и смог помогать людям.
Oh, c'est juste un rappel pour moi-même d'être plus "PC"
О, это просто напоминание для себя быть более ПиСи.
A.J, je ne sais pas si votre client pense qu'il peut prendre l'avantage, mais je préfère vous rappeler que je suis moi-même plutôt douée au poker.
Эй-Джи, я не знаю, может быть ваш клиент считает, что он сможет побить фулл-хаус, но я хочу напомнить вам, что я тоже неплохой игрок в покер.
Je dirais que vous me rappelé MOI, même si certaines choses ont tendance à se retourner contre les gens.
Я бы сказала тебе, что ты напоминаешь мне себя, но эти слова вызывают иногда негативную реакцию.
Rappelle-moi. Au même numéro que mes deux autres messages.
На тот же номер, с которого я оставлял предыдущие 2 сообщения.
Il me rappelle moi même lorsque j'étais plus jeune
Tu me rappelles beaucoup moi même.
Ты мне очень напоминаешь себя.
Tu te rappèles quand même de moi alors ?
Avant de commencer, je dois vous rappeler que tout ce qui se dit entre moi-même et un confidentiel.
Один момент, который я действительно должен подчеркнуть сначала - все, что сказано между мной и пациентом в этой комнате... является конфиденциальным.
J'ai envisagé de te tuer moi-même, avant de me rappeler ma recette de tord-boyau.
Я подумывал сам тебя убить, пока помню свой старый добрый рецепт.
Mais, surtout pour me rappeler que je suis toujours à deux doigts D'être assujetti moi-même à une cage.
Но самое главное, это напоминание что я как никогда в одном неверном шаге от жизни в клетке.
Rappelle-moi dès que le juge l'a signé ou je vais voir le procureur moi-même.
Позвони мне, как только получишь его от судьи, или я сама пойду к окружному прокурору.
Vous me rappelait de moi-même, précisément le moment où j'ai besoin de le rappeler.
Ты напомнила мне себя в тот момент, когда это было нужно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo