Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "rapport de forces" на русский

соотношение сил
Баланс сил
Les impérialistes devraient également se demander s'ils peuvent se permettre de maintenir le rapport de forces actuel, qui est favorable à Israël.
Империалисты также должны задуматься, могут ли они позволить себе поддерживать нынешнее соотношение сил в пользу Израиля.
En conséquence, il n'y a pas de réel progrès à cet égard étant donné le rapport de forces actuel.
Так что в этом плане нельзя говорить ни о каком реальном прогрессе, учитывая нынешнее соотношение сил.
Le rapport de forces est contre nous.
Баланс сил против нас.
Le rapport de forces n'est pas contre nous.
Баланс сил не против нас.
Je cherche à faire adopter une résolution parce que les résolutions expriment inévitablement le rapport de forces du moment, maintenant comme toujours.
Я не добиваюсь принятия резолюции, поскольку резолюции неизбежно и постоянно отражают соотношение сил.
La démocratisation est essentiellement une dispersion des pouvoirs - une transformation du rapport de forces.
Демократизация - это прежде всего распределение полномочий, то есть изменение расстановки сил.
Il ne s'agit pas seulement d'un rapport de forces entre diplomates et hommes armés.
Это не просто торги о власти между дипломатами и вооруженными людьми.
Les programmes visant à prévenir et à traiter le VIH/sida ne peuvent réussir si l'on ne remet pas en cause le rapport de forces inégal entre les hommes et les femmes.
Программы, направленные на профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа, не увенчаются успехом без устранения систем неравенства властных отношений между женщинами и мужчинами.
Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.
Независимо от формулировок такие попытки могут означать лишь стремление обойти международное право и законность и решать вопросы с соответствии с фактическим балансом сил.
Remplacement de la loi de 1991 relative aux contrats de travail par la loi de 2000 relative aux relations de travail, afin d'éviter tout rapport de forces inégal dans les négociations;
Замена Закона о трудовых договорах 1991 года Законом об отношениях в сфере занятости 2000 года с целью ликвидации неравенства в области заключения трудовых договоров
Ma délégation se félicite aussi d'apprendre de M. Guéhenno que le deuxième groupement tactique commencera à se déployer le 15 août et que la Force multinationale à Bunia a commencé à modifier le rapport de forces entre les rebelles et l'autorité légitime.
Моя делегация также с удовлетворением восприняла сообщение г-на Геэнно о том, что размещение второй целевой группы начнется 15 августа и что благодаря усилиям Многонациональных сил в Буниа позиции повстанческих сил ослабевают, а законной власти - укрепляются.
S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais évoquer les dangers qui se posent au Moyen-Orient et l'inégalité dans le rapport de forces qui résulte de la possession par Israël d'armes nucléaires non déclarées.
В отношении оружия массового уничтожения позвольте мне упомянуть о грозящих ближневосточному региону опасностях и о неравенстве в балансе сил ввиду обладания Израилем необъявленным ядерным оружием.
Les disparités qui pèsent sur le rapport de forces ainsi que les différences culturelles entre les parties devraient être prises en considération pour décider s'il convient de recourir à un processus de réparation et comment mener celui-ci.
При передаче дела в реституционный процесс и при проведении реституционного процесса следует принимать во внимание различия, ведущие к нарушению равновесия сил, а также культурные различия сторон.
En revanche, compte tenu du rapport de forces habituel entre les parties, nombre de ces mêmes États prévoient également que le constituant ne peut libérer le créancier garanti d'aucune obligation imposée par des règles impératives.
Напротив, учитывая обычную динамику отношений между обеспеченным кредитором и лицом, предоставляющим право, во многих из этих же государств предусматривается также, что лицо, предоставляющее право, не может освобождать обеспеченного кредитора от каких-либо обязанностей, установленных императивными нормами.
Le rapport de forces est inégal et les femmes sont particulièrement exposées à la violence et aux mauvais traitements, surtout quand c'est l'homme qui paie pour épouser la femme en question.
В результате отсутствия равных возможностей женщины становятся особенно уязвимыми для насилия и злоупотреблений, особенно в тех случаях, когда мужчина платит деньги за вступление в брак с той или иной женщиной.
Nous sommes confrontés dès lors à un autre problème qu'un rapport de forces impersonnelles.
Мы сталкиваемся с тем, что проблема не в этих огромных безликих силах.
C'est un merveilleux exemple pour montrer comment un déséquilibre dans le rapport de forces peut être surmonté grâce à un processus naturel qui est en chacun de nous.
Это удивительный пример того, как различие в силе может быть подавлено природным процессом, который есть в каждом из нас.
De nombreuses campagnes de prévention du VIH/sida ont été conçues sans tenir compte du rapport de forces inégal entre les hommes et les femmes, qui fait que, souvent, les femmes ne sont pas en mesure de se protéger contre la contagion.
Во многих мероприятиях по борьбе с ВИЧ/СПИДом не учитывается неравенство в правах между мужчинами и женщинами, нередко лишающее женщин возможности защититься от эпидемии.
Nous savons que les diamants de la guerre représentent seulement une petite partie du commerce international, mais ces gains illicites n'en contribuent pas moins à déséquilibrer le rapport de forces, à encourager la logique de guerre et à répandre la corruption et l'anarchie.
Мы знаем, что доходы от продажи алмазов, направляемые на финансирование войн, представляют собой лишь малую часть международной торговли, но эти незаконные доходы тем не менее способствуют дестабилизации ситуации, поощряют логику войны и порождают коррупцию и анархию.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 19. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 71 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo