Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "recherche du renseignement" на русский

Искать recherche du renseignement в: Синонимы
сбор сведений
Pour ce faire, elle s'appuie essentiellement sur la recherche du renseignement.
Для этого оно главным образом опирается на сбор сведений.

Другие результаты

Toute demande de renseignements émanant d'un autre pays, quelle que soit la nature du renseignement recherché, est rapidement traitée par les autorités.
Все запросы других стран о предоставлении информации, независимо от их характера, оперативно рассматриваются сотрудниками правительственных органов.
Il souligne à cet égard qu'il est important de renforcer les capacités de recherche et de gestion du renseignement sur le terrain.
В связи с этим он подчеркивает важное значение укрепления потенциала для сбора информации и управления ею в полевых условиях.
Cette action se réalise par la recherche et l'exploitation du renseignement pour détecter et évaluer la menace, mais aussi par la création d'unités opérationnelles d'intervention au sein de la police, de la gendarmerie et de l'armée.
Реакция Совета Безопасности на события 11 сентября была впечатляющей и стала возможной лишь потому, что все крупнейшие державы согласились с необходимостью решительной борьбы с террористической угрозой.
Selon cette démarche, une seule recherche de renseignements suffirait pour s'assurer de l'étendue des sûretés grevant tous les biens d'un débiteur.
В соответствии с этим подходом один-единственный запрос был бы достаточным для установления объема обеспечительных прав, которыми обременены все активы должника.
Si le Comité pense à d'autres cas, la délégation l'invite à lui en faire part afin qu'elle puisse rechercher les renseignements voulus.
Если Комитет имеет в виду другие дела, то делегация предлагает ему сообщить о них, с тем чтобы она могла заняться поиском необходимых сведений.
Le Rapporteur spécial relève que depuis septembre 2001 la recherche de renseignements est de plus en plus souvent externalisée et confiée à des entreprises privées.
Специальный докладчик отмечает, что после сентября 2001 года наблюдается тенденция к передаче функций по сбору сведений частным подрядчикам.
Cette recherche de renseignements peut se faire en personne ou par des courriels, des appels téléphoniques ou l'envoi de faxes.
Такая информация может запрашиваться лично или по электронной почте, телефону или факсу.
Des moteurs de recherche spécialisés sont en cours d'élaboration pour faciliter la recherche transparente des renseignements catalogués.
Разрабатываются специальные поисковые программы для облегчения поиска каталогизированной информации.
Cette surveillance régulière permettra au Département de mieux appréhender le genre de renseignements recherchés et de déterminer les meilleurs moyens de les donner.
Регулярный мониторинг позволит Департаменту лучше понять, какую информацию стремятся получить пользователи и каким образом наиболее эффективно ее предоставить.
On a localisé le véhicule recherché par les renseignements.
Мы находимся рядом с машиной, которую ищет отдел расследований.
En premier lieu, l'établissement n'est pas le niveau d'organisation approprié pour recueillir la plupart des renseignements recherchés.
Во-первых, заведения - неправильный организационный уровень для сбора основной части запрашиваемой информации.
Les examinateurs chargés du volet B ont évalué les renseignements contenus dans les dossiers et ont recherché les renseignements complémentaires requis pour élaborer une stratégie éventuelle de gestion.
Эксперты, проводящие обзор по направлению В, дали оценку информации, включенной в досье, и выявили дополнительную информацию, необходимую для разработки возможной стратегии замещения.
Le Ministre et le Coordonnateur sont convenus qu'il entrerait dans les attributions du Coordonnateur de rechercher des renseignements au sujet des Koweïtiens portés disparus auprès de responsables de l'ancien régime iraquien.
Министр и Координатор пришли к общему мнению о том, что встреча с должностными лицами бывшего иракского режима с целью получения информации о пропавших без вести гражданах Кувейта не будет выходить за рамки мандата Координатора.
Selon ses utilisateurs, c'est un outil facile à utiliser par les internautes de tous les continents pour rechercher des renseignements de première main et contribuer ainsi à assurer l'égalité des chances entre les maîtres d'œuvre de projet.
Результаты изучения обратной связи с пользователями свидетельствуют о том, что пользователи из различных континентов рассматривают вебсайт МЧР РКИКООН как удобное в использовании средство для получения информации из первых рук и что он, таким образом, обеспечивает равные возможности для разработчиков проектов.
Cette équipe adresse au Procureur ses recommandations sur les mesures à prendre, par exemple la recherche de renseignements supplémentaires, conformément au paragraphe 2 de l'article 15 du Statut de Rome.
Эта группа выносит рекомендации Главному обвинителю относительно последующих действий, включая запрос дополнительной информации в соответствии с пунктом 2 статьи 15 Римского статута.
A compter du 1er avril 2000, il a été recueilli certaines statistiques nouvelles qui représentent la première étape de cette nouvelle recherche de renseignements à l'échelle nationale.
С 1 апреля 2000 года были введены новые статистические показатели, что явилось первым этапом сбора таких данных на национальном уровне.
L'accès à cette information doit-il être total ou limité à la recherche de renseignements spécifiques ?
Следует ли обеспечить неограниченный доступ ко всему объему информации или его следует ограничить конкретными запросами?
Les deux rapporteurs pour le Paraguay ont dû se pencher avec minutie sur le Code pénal et le Code de procédure pénale et rechercher des renseignements pertinents dans le rapport précédent.
Текст доклада, имеющий ярко выраженную критическую направленность, не может не впечатлять по целому ряду направлений.
Le Rapporteur spécial relève que des profils terroristes ont été utilisés dans le cadre d'initiatives d'exploitation de données, comme la recherche de renseignements de caractère personnel à partir des caractéristiques présumées de personnes soupçonnées de terrorisme.
Специальный докладчик отмечает, что профили террористов использовались, например, в процессе сбора информации, т.е. при поиске наборов персональных данных, отвечающих предполагаемым характеристикам подозреваемых.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1691. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 187 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo