Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: reconnu coupable
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "reconnu" на русский

Предложения

Plusieurs Parties ont reconnu que le secteur privé pourrait jouer un rôle.
Несколько Сторон, представивших доклады, признали, что важную роль в этой области мог бы сыграть частный сектор.
Le Président Kabila et les quatre Vice-Présidents ont reconnu que des élections inclusives renforceraient la crédibilité du processus et assureraient la légitimité du futur gouvernement.
Президент Кабила и все четыре вице-президента признали, что всеохватные выборы повысят доверие к процессу и обеспечат будущему правительству легитимность.
Mais après une lutte âpre, les Tunisiens ont reconnu que la coopération était la seule façon d'avancer.
Однако после напряженной борьбы тунисцы признали, что сотрудничество является единственным путем вперед.
Les Ministres ont reconnu que les bons offices du Secrétaire général contribuaient à régler pacifiquement les conflits.
Министры признали роль «добрых услуг» Генерального секретаря в содействии мирному урегулированию конфликтов.
Les représentants du Gouvernement libanais ont reconnu que celui-ci n'avait pas encore déployé de forces à l'extrême sud du pays.
Представители правительства Ливана признали, что правительство до сих пор не развернуло войска на крайнем юге страны.
Ils ont reconnu que, de manière générale, les questions relatives au TNP seraient abordées lors des conférences et réunions de ses États parties.
Они признали, что в целом вопросы, касающиеся ДНЯО, должны решаться на конференциях и совещаниях государств - участников Договора.
Certains pays ont reconnu l'existence de problèmes généraux pour appliquer l'article 4.
Некоторые страны признали наличие общих проблем в ходе осуществления статьи 4.
Nous nous réjouissons que les dirigeants de la planète aient reconnu l'importance de créer un conseil des droits de l'homme.
Мы также с удовлетворением отмечаем, что лидеры мира признали важность создания нового Совета по правам человека.
Elles ont également reconnu que la guerre a entraîné une souffrance et une misère indescriptibles au peuple ivoirien.
Они признали, что война принесла ивуарийскому народу невыразимые бедствия и страдания.
De nombreux participants ont reconnu que les petits États insulaires en développement étaient de plus en plus préoccupés par les problèmes sociaux.
Многие участники признали растущую обеспокоенность по поводу факторов, обусловливающих социальную уязвимость малых островных развивающихся государств.
Les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu l'importance du multilatéralisme lorsqu'ils se sont attaqués à ces défis.
Главы государств и правительств признали важность многосторонности при рассмотрении этих задач.
Plusieurs délégations ont reconnu l'utilité d'une possible clause de sauvegarde ici ou ailleurs.
Ряд делегаций признали целесообразность принятия возможных исключающих оговорок в отношении этой и других частей текста.
Les États ont reconnu que développement, sécurité et droits de l'homme étaient intimement liés.
Страны признали наличие взаимосвязи между развитием, безопасностью и правами человека.
Le représentant a reconnu qu'on pouvait encore faire plus.
Представитель признал, что в этой сфере еще можно сделать гораздо больше.
L'éducation est également un droit de l'homme mondialement reconnu.
Право на образование также признано во всем мире в качестве одного из прав человека.
J'hallucine, elle m'a pas reconnu.
Я не могу поверить, что она не помнит меня.
Mary a reconnu les chaussures de Tommy.
Что? Мэри только что подтвердила, что это ботинки Томми.
Il était journaliste, très reconnu.
Он на пенсии, был журналистом, очень передовым.
Cela est aujourd'hui pleinement reconnu.
В настоящее время серьезность этой проблемы должным образом признается.
La délégation sud-africaine a reconnu qu'une telle liste serait utile.
Представитель делегации Южной Африки согласился с тем, что такой перечень был бы полезен.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10345. Точных совпадений: 10345. Затраченное время: 127 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo