Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "regardant "" на русский

смотрят "
смотреть "
просмотра "

Предложения

En plus, elles passent toutes leur temps à manger des chocolats en regardant "Hôpital Central".
А они целыми днями едят конфеты и смотрят "Скорую помощь".
Je viens d'en faire pour miss Eleanor, qui rattrape toutes les rumeurs, en regardant "Toddlers Tiaras".
Я иду к мисс Элеанор послушать сплетни, смотреть "Коронованных деток".
Je vois. en regardant "La grande évasion" sur TCM un soir, comment ce groupe hétéroclite d'héros a travaillé pour être plus fort ensemble qu'individuellement.
я понял однажды ночью, во время просмотра "Большого побега", как эта разношерстная толпа героев вместе оказалась лучше, чем сумма составляющих ее частей.
Il a traîné la cuisinière tout en regardant "Le Juste Prix".
Он вытаскивал плиту, пока смотрел передачу "Правильная цена".
J'ai appris ça en regardant "Dr House".
Я видел такое в сериале про Д-ра Хауса.
J'ai appris ça en regardant "The Wire".
Да, видел такое в "Прослушке".
Hannah était au téléphone, regardant "survivor".
Ханна болтает по телефону, смотрит "Последнего героя".
Tu as vraiment pleuré en regardant "Le Monde de Nemo" ?
Ты правда плакал над "Поисками Немо"?
J'ai découvert la vie en regardant "Les Choses de la Vie" !
Я изучал факты жизни... по "Фактам жизни".
Mon père a annulé donc mes projets étaient de boire quelques verres de fumé blanc en regardant "Love Actually".
Мой отец отменил встречу, поэтому планы были выпить пару бокалов вина и посмотреть "Настоящую любовь".
C'est sûrement ce qu'éprouvent les gens normaux en regardant "Secrets de stars".
Я просто чувствую себя так как чувствуют нормальные люди, когда смотрят "Пропуск в Голливуд".
J'ai le mal de mer en regardant "l'île de Gilligan."
У меня начинается морская болезнь когда я смотрю ситком "Остров Гиллигана" (пароход терпит крушение и пассажиры попадают на необитаемый остров)
ou on peut combiner les 2 en regardant "Coup de foudre à Manhattan".
Или можно посмотреть и то, и другое, выбрав фильм "Госпожа горничная".
C'est une solution, mais en regardant "Point Break" sur TBS je me suis demandé :
Можно сделать и так, но вчера я смотрел "На гребне волны"
On est loin de la période où on se défonçait en regardant "Retour vers le futur II."
Далековато от укуривания и просмотра "Назад в будущее 2".
Avant que tu dises que toute ma réussite professionnelle provient de ta très très courageuse décision de rester à la maison sur le canapé regardant "La femme bionique", je vais récupérer Lily comme ça elle saura qu'elle peut toujours compter sur moi.
Пока ты не осудил все мои профессиональные успехи, которые пошли от твоего смелого, смелого решения остаться дома на диване и смотреть "БиоЖенщину", я собираюсь пойти забрать Лили, и дать ей понять, что она всегда может на меня рассчитывать.
Au dernier coup de fil, il terminait des lasagnes en regardant "La Nuit du Rire".
Во время последнего звонка мне сказали, что он доедал лазанью и смотрел марафон комедий.
Quelques mots appris en regardant "Cuisinons chinois".
Нахватался немного, пока кулинарные передачи смотрел.
Fait cette erreur regardant "horloges grand-père."
Это я ошибся, когда искал стоячие часы.
Comme lorsque j'étais assis au Castro en regardant "L'exorciste" tout seul ?
Как в Кастро, когда я один смотрел "Изгоняющий дьявола".
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1557. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 230 мс

regardant 1307

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo