Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "regarder par dessus" на русский

оглядываться через плечо
Passé le reste de ta vie à regarder par dessus ton épaule.
Проведешь остаток своей жизни оглядываясь по сторонам.
Je ne suis pas là pour regarder par dessus ton épaule.
Я здесь не для того, чтобы подставлять тебе плечо.
Il commence à regarder par dessus mon épaule, vérifie mon travail comme un surveillant d'école.
Стал смотреть мне через плечо, проверять, что я делаю как училка.
C'est normal de vouloir voir si quelqu'un est assez intelligent pour regarder par dessus.
Это естественно - хотеть увидеть, что кто-то достаточно умен, чтобы быть выше этого.
Parce que, dans cette vie-là, tu dois constamment regarder par dessus ton épaule.
Ведь в этой жизни тебе придется постоянно ожидать нападения.
C'est normal de vouloir voir si quelqu'un est assez intelligent pour regarder par dessus.
Разумеется, тебе хочется узнать, появится ли кто-то, достаточно умный для того, чтобы через них перелезть.
Je ne vais pas passer le reste de ma vie à regarder par dessus mon épaule en attendant que ta balle arrive.
Я не собираюсь жить всю оставшуюся жизнь, оглядываясь через плечо, ожидая, что ты выстрелишь в меня.
Imaginez vous en train de regarder par dessus cette table, que voyez vous ?
Представь, что ты глядишь на этот столик и что ты там увидишь?
La personne qui a fait ça à mon amie devra regarder par dessus son épaule le reste de sa vie, et si ça se reproduit, sa vie sera très très courte.
Кто бы ни сделал это с лицом моей подруги, ей придется всю жизнь оглядываться через плечо, а если это случится снова, то это будет очень, очень короткая жизнь.
Il tourne la tête pour regarder par dessus son épaule et ajuste le coup qu'il porte avec sa queue dangereuse.
Трицератопс в два раза ниже тираннозавра сто миллиардов тонн тротила... поворачивает голову и смотрит через плечо, целясь ударить своим опасным хвостом.
Ce doit être assez pénible de toujours regarder par dessus ton épaule, de ne jamais pouvoir faire confiance.
Наверное, это утомтительно - вечно оглядываться через плечо, не зная, кому можно доверять.
Bien, la vie n'a pas du être facile pour lui après ça... toujours à regarder par dessus son épaule pour voir si personne ne vient pour lui.
Должно быть после такого жить тяжело... всегда оглядываться через плечо, чтобы понять не идет ли кто следом.
Vous pouvez aller dans un autre groupe, regarder par dessus leur épaule, voir ce qu'ils font, revenir dans votre propre groupe et dire que c'est votre travail.
Можете подойти к другой группе, заглянуть к ним через плечо, вернуться и заявить, что это была ваша работа .
Regarde le bon côté, maintenant tu n'as plus besoin de regarder par dessus ton épaule.
Подумай в позитивном ключе, теперь тебе не надо больше оглядываться.
Tu va avoir besoin de regarder par dessus ton épaule pour le reste de tes jours.
Тебе придётся оглядываться каждый день до конца твоей жизни.
Il savait que tu aurais toujours à regarder par dessus ton épaule si il le faisait.
Он знал, что тебе придется все время жить оглядываясь, если он пойдет с тобой.
Je vais passer le reste de ma vie à regarder par dessus mon épaule.
Я провел бы остаток дней постоянно оглядываясь.
Alors tu ferais mieux de regarder par dessus ton épaule tous les jours pour le reste de ta vie.
Тогда приготовься быть на чеку каждый день до конца своей жизни.
Eh bien, la bonne nouvelle est que nous n'avons pas à regarder par dessus nos épaules, à nous demander ce qu'elle va lui dire.
Ну, хорошие новости мы теперь может не бояться, гадая, что она может ему рассказать.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 19. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 65 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo