Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "relation constructive" на русский

конструктивных отношений
конструктивное сотрудничество
Nous nous félicitons de la nomination du Vice-Premier Ministre Covic à la présidence du centre de coordination pour le Kosovo, et nous appuyons sans réserve les efforts du Représentant spécial, M. Haekkerup, visant à établir une relation constructive avec Belgrade.
Мы приветствуем назначение заместителя премьер-министра Човича в качестве нового председателя координационного центра по Косово, и мы полностью поддерживаем усилия Специального представителя г-на Хеккерупа, направленные на установление конструктивных отношений с Белградом.
Le Rapporteur spécial, répondant à la représentante des Maldives, dit que son intervention illustre la relation constructive qui peut s'établir entre l'Organisation des Nations Unies et les pays restés en marge de la vie internationale.
Отвечая на вопрос представительницы Мальдивских Островов, Специальный докладчик говорит, что ее выступление является наглядным примером тех конструктивных отношений, которые могут быть установлены между Организацией Объединенных Наций и государствами, не находящимися в центре международной жизни.
Nous aurions souhaité qu'il y ait une relation constructive entre ces deux entités afin de parvenir rapidement aux objectifs fixés par le Conseil de sécurité.
Мы хотели бы надеяться на конструктивное сотрудничество между этими двумя органами, что позволило бы оперативно выполнить поставленные Советом задачи.
Nous espérons de tout cœur que la commission maintiendra une relation constructive avec la Commission vérité et amitié que les Gouvernements est-timorais et indonésien ont accepté de créer.
Мы очень надеемся, что эта комиссия будет поддерживать конструктивное сотрудничество с комиссией по установлению истины и добрососедским отношениям, которую договорились учредить правительства Тимора-Лешти и Индонезии.
Le Bureau a tenu des consultations avec des représentants de l'Union en mars 2005, dans le cadre des efforts visant à instaurer une relation constructive avec les membres de l'Union sur les questions d'intérêt commun.
В марте 2005 года в рамках постоянных усилий по налаживанию конструктивных отношений с членами Европейского союза по вопросам, представляющим общий интерес, Бюро провело консультации с представителями Европейского союза.
Le groupe a insisté sur l'importance de maintenir une relation constructive entre les gouvernements et la société civile.
Группа подчеркнула обязательство поддерживать отношения конструктивного сотрудничества между правительствами и гражданским обществом.
L'expérience acquise dans le monde montre que la réconciliation nationale exige une relation constructive entre la majorité au pouvoir et les minorités politiques.
Наш опыт в других странах мира показывает, что национальное примирение нуждается в конструктивных взаимоотношениях между большинством, находящимся у власти, и политическими меньшинствами.
Le NEPAD est une invitation à une nouvelle relation constructive de partenariat entre l'Afrique et la communauté internationale pour réduire l'écart de développement.
НЕПАД является предпосылкой нового конструктивного партнерства между Африкой и международным сообществом в целях сокращения разрыва в развитии.
Une relation constructive se développe avec Leadership for Environment and Development International, qui devrait aboutir à des cours dans le domaine de l'environnement et du développement.
Развиваются конструктивные отношения с международной организаций «Лидерство в интересах охраны окружающей среды и развития», что позволит организовать учебные курсы в области окружающей среды и развития.
Nous espérons que tous les dirigeants politiques du Timor-Leste reconnaîtront leur responsabilité et feront tout le possible pour mettre en place entre eux une relation constructive et tournée vers l'avenir, en plaçant l'unité et l'intérêt premier du pays au-dessus de tout.
Мы надеемся, что все политические лидеры Тимора-Лешти признают свою ответственность и постараются установить между собой конструктивные и дальновидные отношения, поставив во главу угла единство и интересы своей страны.
À cet égard, ma délégation appuie l'élaboration continue d'une relation constructive entre le Gouvernement yougoslave et la MINUK, ainsi que des mesures tendant à l'ouverture d'un bureau de la MINUK à Belgrade.
В этой связи моя делегация одобряет ныне развивающиеся конструктивные взаимоотношения югославских властей с МООНК и мероприятия, проводимые для открытия отделения МООНК в Белграде.
La participation des acteurs locaux à l'élaboration des politiques et une relation constructive avec la société civile devraient aussi figurer parmi les priorités de toute stratégie après un conflit.
Кроме того, в число приоритетов в рамках любой постконфликтной стратегии должны входить вовлечение местных участников в процесс формирования политики и налаживание плодотворных связей с гражданским обществом.
Ils doivent commencer à œuvrer immédiatement à la réconciliation nationale, au respect des droits de l'homme, à l'application de l'état de droit, à la revitalisation économique et sociale et à une relation constructive avec les partenaires internationaux.
Они должны будут незамедлительно приступить к работе по обеспечению национального примирения, соблюдения прав человека, укрепления верховенства права, социально-экономического развития и конструктивного взаимодействия с международными партнерами.
Comme la présidence de l'Union européenne l'a indiqué, l'Union européenne accorde une grande importance à l'établissement avec l'Iraq d'une relation constructive tournée vers l'avenir.
Как указал председатель Европейского союза, Европейский союз придает весомое значение конструктивным и перспективным отношениям с Ираком.
Les pays qui ont établi une relation constructive et complémentaire entre les secteurs public et privé ont mieux réussi que ceux qui ont opté soit pour la primauté du marché soit pour la prédominance de l'État.
Страны, в которых удалось наладить конструктивные и взаимоподдерживающие связи между государственным и частным секторами, добились бόльших успехов, чем те, которые поставили во главу угла либо рынок, либо государственное регулирование.
En février 2001, le Bureau a tenu des consultations importantes et fructueuses avec des représentants de l'Union européenne dans le cadre des efforts soutenus qui sont déployés pour établir une relation constructive avec l'Union européenne sur des questions d'intérêt commun.
В феврале 2001 года Бюро провело важное и полезное консультативное совещание с представителями ЕС в рамках продолжающихся усилий, направленных на налаживание с членами ЕС конструктивных связей по вопросам, представляющим взаимный интерес.
L'expérience montre que des approches cohérentes, une bonne compréhension des mandats et la volonté d'éviter les conflits inutiles sont des conditions essentielles à une relation constructive.
Как показывает опыт, для установления прочных связей ключевое значение имеют согласованность подходов, ясное понимание мандатов и предотвращение ненужных коллизий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo