Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "relativement satisfaisants" на русский

Dans l'ensemble, les progrès réalisés dans la création de moyens de subsistance ont été relativement satisfaisants.
В целом был достигнут довольно значительный прогресс в создании источников средств к существованию.
En tant que groupe, les pays de la région Asie-Pacifique ont obtenu des résultats relativement satisfaisants en ce qui concerne la réduction de la pauvreté.
Странам Азии и Тихого океана, как группе, удалось добиться относительно хороших результатов в деле снижения уровня нищеты.
En sciences, le classement des filles comme celui des garçons sont relativement satisfaisants, les résultats des filles étant en moyenne de 12 points supérieurs à ceux des garçons.
По естественным наукам девочки и мальчики добились относительно высоких показателей, причем в среднем у девочек оценки были на 12 пунктов выше, чем у мальчиков.
Les résultats obtenus sont de manière générale relativement satisfaisants, les bureaux de pays faisant état d'un taux moyen de réalisation de 75 % par rapport aux résultats escomptés.
В целом, достигнутые показатели являются весьма хорошими, при этом 75 процентов страновых отделений указали на средний прогресс в отношении предполагаемых результатов.
Le Contrôleur et Directeur de la Division de la gestion des finances et de la chaîne d'approvisionnement fait état des résultats financiers pour 2004 relativement satisfaisants et d'un excédent de dépenses de 62 millions de dollars qui sera couvert par le report des années précédentes.
Затем Контролер и директор Отдела управления финансами и поставками сообщил о финансовых результатах за 2004 год, которые являются вполне удовлетворительными, поскольку дефицит расходов в размере 62 млн. долл. США покрывается за счет переходящего остатка предыдущего года.
La délégation russe félicite le Service de la gestion des placements d'être parvenu à réduire les pertes et à dégager des résultats relativement satisfaisants en comparaison de ses traditionnels indices de référence, et ceci, malgré le net recul des marchés financiers à travers le monde.
Его делегация хотела бы отметить успешную работу Инвестиционной службы, сумевшей в условиях обвального спада на мировых финансовых рынках в определенной степени минимизировать потери и выйти на неплохие результаты по сравнению со своим контрольным показателем.
Ces résultats relativement satisfaisants sont en grande partie dus à l'essor du secteur du bâtiment dont dépendent grandement l'exploitation des mines et les industries de transformation.
Эти относительно хорошие показатели деятельности были в основном обусловлены увеличением объема производства в строительном секторе, от которого в значительной степени зависит положение дел в горнорудной и обрабатывающей промышленности.
La libéralisation et la privatisation ont rendu impossible le maintien des modèles de financement relativement satisfaisants qui s'appuyaient sur le monopole d'offices de commercialisation qui pouvaient déduire le remboursement des prêts de ce qui était versé aux agriculteurs.
Либерализация и приватизация сделали невозможным сохранение сравнительно успешных моделей финансирования, основывающихся на монопольных сбытовых советах, которые могли бы вычитать плату за кредит при расчетах с аграриями.
Des groupements régionaux, notamment en Afrique, ont entrepris des opérations de maintien de la paix et ont atteint des résultats relativement satisfaisants, mais leur aptitude à exécuter leurs mandats souffre d'un manque de capacité et de l'absence d'un soutien extérieur.
Его делегация подчеркивает необходимость обеспечения безопасности и защиты невооруженных гражданских сотрудников, действующих на местах, поскольку отсутствие их безопасности означает опасность для невооруженного гражданского населения в местах проведения операций по поддержанию мира.
Plus d'un tiers des femmes estiment que les routes sont mauvaises et les services d'autocars déficients, mais disent que les services de communications sont relativement satisfaisants.
Более трети женщин оценивают состояние дорог и автобусное сообщение как неудовлетворительные, однако считают, что средства связи работают неплохо.
Malgré tout, les résultats économiques des 10 dernières années sont relativement satisfaisants, puisque le PNB a progressé de 10,9 % en 1999-2000.
Несмотря на эти ограничения, экономика на протяжении последних 10 лет функционирует удовлетворительно.
Ce modèle classique, à savoir le cercle vertueux de l'investissement, du développement et de la production de recettes, donne des résultats relativement satisfaisants dans des situations de croissance stable ou prévisible.
Несколько хуже она работает в быстро развивающихся городах, экономика которых растет во многом за счет неформального сектора.
De façon générale, il était préférable que les pays obtiennent des résultats relativement satisfaisants au regard de tous les facteurs considérés plutôt que de s'en tirer très bien sur certains plans mais d'obtenir des résultats médiocres ailleurs.
Вообще странам лучше с умеренным успехом задействовать все факторы, нежели очень хорошо - одни, но плохо - другие.

Другие результаты

Sa mise en œuvre se fait de manière relativement satisfaisante.
Ces institutions fonctionnent d'une manière relativement satisfaisante.
Деятельность этих учреждений в целом вызывает удовлетворение.
En ce qui concerne la possibilité de dialoguer avec leurs parents, la situation des adolescents israéliens est relativement satisfaisante.
С точки зрения их возможности разговаривать со своими родителями положение подростков в Израиле, как представляется, выглядит относительно благоприятным.
Le niveau d'instruction relativement satisfaisant créé des conditions favorables pour le développement des activités politiques des femmes.
Относительно высокий уровень образования создает благоприятные условия для развития политической активности женщин.
L'application des accords multilatéraux relatifs à l'environnement est dans l'ensemble relativement satisfaisante en Europe centrale et occidentale et en Amérique du Nord.
В целом отмечается заметный прогресс в осуществлении многосторонних соглашений в области окружающей среды в Центральной и Восточной Европе и Северной Америке.
Tant la situation géographique de la Côte d'Ivoire que l'état relativement satisfaisant des infrastructures de transport routier et ferroviaire avaient contribué à cette prépondérance régionale.
В силу своего географического местоположения и относительно хорошего качества автомобильной и железнодорожной инфраструктуры в Кот-д'Ивуаре порт Абиджан занимал доминирующее положение в регионе.
Aujourd'hui, depuis l'adoption de l'Accord de Marcoussis, de Kléber et d'Accra, l'évolution politique générale est relativement satisfaisante.
Г-н Бамба: Я хотел бы от имени правительства Кот-д'Ивуара поблагодарить Генерального секретаря и членов Совета Безопасности за их значительный вклад в дело восстановления мира и стабильности в моей стране.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 155. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 181 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo