Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: remettre sur les rails
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "remettre sur" на русский

встать на
поставить ее на

Предложения

57
Après la prison, j'ai dû me remettre sur le droit chemin.
После колонии я должен был встать на путь исправления.
Nous pourrions aider une famille à se remettre sur pied.
Мы можем помочь этой семье снова встать на ноги.
Pour la remettre sur pieds et qu'elle redevienne sobre.
Чтобы поставить ее на ноги и отучить от наркотиков.
Il est resté quelques semaines, pour la remettre sur pied.
Он остается всего на несколько недель, чтобы поставить ее на ноги.
Un centre aidant les vétérans à remettre sur pieds.
Это передовой центр, призванный помогать ветеранам встать на ноги.
Il va nous remettre sur nos pieds.
Он поможет нам встать на ноги.
Il s'agit en premier lieu d'aider les populations sinistrées à se remettre sur pied en leur offrant rapidement des moyens de gagner leur vie.
Первая задача заключается в том, чтобы помочь пострадавшему населению быстро встать на ноги, предоставив людям возможность зарабатывать средства к существованию.
D'aider des amis et des voisins à se remettre sur leurs pieds?
Помогать друзьям и соседям встать на ноги.
Je vais vous remettre sur pieds.
Я помогу всем вам снова встать на ноги.
Ça suffit pour vous remettre sur pieds.
Здесь достаточно, чтобы стать на ноги и тебе, и твоей маме.
Mais je peux vous remettre sur la liste.
Да, но я могу снова поставить вас в очередь.
L'Australie apprécie également le travail fait par l'ONU pour remettre sur pied la société civile en Iraq.
Австралия также признательна Организации Объединенных Наций за работу по восстановлению гражданского общества в Ираке.
Cela revient à remettre sur le tapis des questions qui ont déjà été tranchées».
Смысл его по сути заключается в том, чтобы вновь вернуться к вопросам, которые уже были окончательно решены".
Je sais que je peux le remettre sur le droit chemin.
Я знаю, что смогу снова приручить его.
On va te remettre sur pieds.
Мы поможем тебе прийти в себя.
Ton ami Oz, ici présent pourrait se remettre sur le marché.
Твой человек Оз Только что снова выставил себя на рынок.
Nous devons le remettre sur pied.
Нужно наоборот - дать ему собраться.
Il serait temps de la remettre sur le marché.
Похоже, самое время выставить его обратно на продажу.
Je pensais que t'étais censée te remettre sur pied.
Я думал что ты должна была привести свою жизнь в порядок.
Ça nous fera tenir un an... assez pour nous remettre sur pied.
Ну мы протянем еще по крайней мере год, этого вполне достаточно, чтобы подняться на ноги.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 295. Точных совпадений: 295. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo