Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "remise en liberté" на русский

освобождение
освобождении
освобождено из-под стражи
освобождена из-под стражи
УДО
освобождения освобождению
освободить
освобождается из-под стражи
освобождённым
освобождением
La réponse du Gouvernement en ce qui concerne la remise en liberté des détenus politiques a été plutôt favorable.
Реакция правительства на освобождение политических заключенных была относительно положительной.
La remise en liberté et la réinsertion des enfants en situation de conflit est souvent subordonnée à la conclusion d'accords de plus large portée.
Во многих случаях условием заключения более широких соглашений по-прежнему является освобождение и реинтеграция детей в условиях конфликтов.
Le 9 août, la Cour suprême a déclaré leur détention illégale et ordonné leur remise en liberté.
9 августа Верховный суд постановил, что их задержание было незаконным, и отдал распоряжение об их освобождении.
Il a également fait de nombreuses demandes de remise en liberté, qui seraient elles aussi restées sans réponse.
Он подал много ходатайств об освобождении своего клиента, на которые также ответа не поступило.
Lorsque le délai légal de la garde à vue arrive à expiration, la personne doit être présentée au Procureur de la République ou remise en liberté.
По истечении срока задержания задержанное лицо должно быть доставлено к прокурору Республики или освобождено из-под стражи.
La personne n'est pas remise en liberté dans l'État étranger sans l'approbation préalable du Procureur général; et
это лицо не будет освобождено из-под стражи в иностранном государстве без предварительного согласия со стороны Генерального прокурора; и
Immédiatement après sa remise en liberté, le requérant a quitté Nuwara Eliya par peur des autorités sri-lankaises et des LTTE.
Сразу же по освобождении заявитель бежал из Нувара-Элия из страха преследований со стороны шри-ланкских властей и ТОТИ.
4.4 Concernant la question de la remise en liberté, l'État partie ne considérait pas qu'une telle mesure serait appropriée.
4.4 Что же касается вопроса об освобождении, то государство-участник не сочло целесообразным следовать такому подходу.
Décision relative à la requête de la défense aux fins de la remise en liberté de l'accusé, 10 décembre 1999.
Решение в отношении ходатайства защиты об освобождении обвиняемого, 10 декабря 1999 года.
Il a été déféré devant un tribunal militaire alors qu'une ordonnance de remise en liberté avait été rendue par l'autorité saisie d'un recours en habeas corpus.
Он был доставлен в военный трибунал в нарушение распоряжения о его освобождении после применения процедуры хабеас корпус.
Si aucun accord de ce type n'existe, le montant correspondant est versé sur le compte des condamnés et leur est versé lors de leur remise en liberté.
Если такое удержание не производится, соответствующая сумма перечисляется на счет осужденного и выдается ему при освобождении.
Le législateur a souhaité que la rétention soit contrôlée et transparente puisque sa prolongation est décidée par le juge judiciaire, qui peut à tout moment ordonner le régime de l'assignation à résidence ou de la remise en liberté.
Законодательные органы стремились обеспечить контроль и прозрачность содержания иностранцев под стражей, поскольку вопрос о его продлении решается компетентным судьей, который может в любой момент дать распоряжение об ограничении места проживания иностранца или о его освобождении.
D'après l'ambassade de Suède, un tribunal égyptien a ordonné sa remise en liberté mais l'auteur n'était pas présent et ne peut pas le confirmer.
Согласно посольству Швеции, решение об освобождении автора сообщения вынес египетский суд, но сам автор при этом не присутствовал, поэтому не может ничего сказать по этому поводу.
Ce dernier, après avoir examiné la recommandation, peut donner au Ministère de l'intérieur des instructions touchant au maintien en détention ou à la remise en liberté des personnes détenues.
После рассмотрения рекомендаций Консультативного совета президент может отдать министру внутренних дел распоряжение о содержании или освобождении лиц, находящихся под стражей.
Au contraire, le paragraphe 2 de l'article 655 du Code de procédure pénale prévoit que si la Cour suprême rejette une demande d'extradition elle prononce la remise en liberté du prévenu.
Напротив, пункт 2 статьи 655 Уголовно-процессуального кодекса устанавливает, что, если по решению Верховного суда в выдаче отказано, этот же Суд распоряжается об освобождении данного лица.
Le 28 août 1991, un tribunal a ordonné sa remise en liberté, mais le Ministère de l'intérieur s'y est opposé le 9 septembre 1991.
28 августа 1991 года суд издал распоряжение об освобождении, однако 9 сентября 1991 года министерство внутренних дел заявило возражение.
Le Rapporteur spécial souligne qu'un tribunal doit toujours être habilité à réexaminer les motifs invoqués pour une détention et à décider, sur la base de critères juridiques, si la détention est justifiée et, dans le cas contraire, à ordonner la remise en liberté.
Специальный докладчик подчеркивает, что суд должен всегда иметь возможность рассмотреть мотивировку решения о задержании и, опираясь на юридические критерии, постановить, обоснованно ли содержание под стражей, а если нет - распорядиться об освобождении.
Le 3 septembre 2008, un magistrat aurait rejeté la demande de remise en liberté sous caution déposée par M. M. et par Mme A., qui sont en attente de jugement.
Было сообщено, что З сентября 2008 года судья отказался удовлетворить ходатайство г-на М. и г-жи А. об освобождении под залог, и их теперь ожидает суд.
Par exemple, une délégation a proposé d'ajouter «remise en liberté suite à une disparition forcée» et une autre a demandé à ce que les mises en liberté conditionnelles soient également couvertes par cet article.
Например, одна делегация предложила добавить "освобождение после насильственного исчезновения", а другая внесла предложение охватить этой статьей также случаи условного освобождения.
La personne pourra être remise en liberté si l'État étranger ne présente pas de demande d'extradition ou les documents requis dans un délai de 18 jours suivant le placement en détention.
Лицо может быть освобождено из-под стражи, если зарубежное государство не направит запрос на экстрадицию и необходимые документы в течение 18 дней после задержания этого лица.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 197. Точных совпадений: 197. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo