Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "remplir" на русский

Посмотреть также: conditions à remplir remplir les conditions doit remplir
Искать remplir в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

270
156
131
Pour les récupérer, il faudra remplir des formulaires.
Это значит, что если вы хотите их вернуть Вам необходимо заполнить ряд документов.
Suivez-moi, allons remplir les papiers.
Следуйте за мной... мы должны заполнить все необходимые бумаги.
Nous appelons tous les intéressés à remplir ces obligations.
Мы призываем всех, кого это касается, выполнять эти обязательства.
L'Organisation ne peut certes remplir toutes ces fonctions toute seule.
Данная Организация, конечно же, не в состоянии выполнять все эти функции в одиночку.
Nos chefs de gouvernement ont promis leur soutien, et nos délégations s'emploient à remplir cet engagement.
Главы наших государств заверили в своей поддержке этого дела, и наши делегации упорно стараются выполнить это обязательство.
Il faut également remplir les engagements pris relativement à la démocratie, aux droits de l'homme et à la bonne gouvernance.
Необходимо также выполнить более широкие обязательства в отношении демократии, прав человека и благого управления.
Il y a quelques formulaires à remplir.
У меня есть несколько форм, которые вам надо заполнить.
Elles doivent remplir toutes leurs obligations rapidement et pleinement.
Стороны должны выполнять все свои обязательства без каких-либо задержек и в полном объеме.
Je dois aller aux ressources humaines pour remplir un rapport d'accident.
Воу. Я должна подняться в отдел кадров, чтобы заполнить отчет о случившемся.
Je devais le ramener remplir le rapport.
Знаешь, мне надо было отвезти его в тюрьму, заполнить рапорт.
Bref, je dois remplir ça d'urine.
Ну, во всяком случае - Я должен заполнить это мочой.
Chaque pays devrait remplir ses obligations et contribuer au renforcement du régime international de non-prolifération.
Каждая страна должна выполнять свои обязательства и вносить свой вклад в дело укрепления международного режима нераспространения.
Pour que l'ONU puisse remplir son mandat, il faut aussi qu'elle dispose d'un système d'information sûr et performant.
Чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнять свой мандат, ей необходимо иметь надежную и действенную систему информации.
Encourager les Parties qui produisent et/ou utilisent du DDT à remplir leur obligation de le notifier au secrétariat.
Призвать Стороны, производящие и/или применяющие ДДТ, выполнять свои обязательства, касающиеся уведомления секретариата.
Elle ne pourra remplir son mandat sans un appui tangible de tous les États Membres.
Миссия сможет выполнить свой мандат лишь при условии ощутимой поддержки со стороны всех государств-членов.
Ces dernières semaines, nous avons enregistré des déclarations exprimant la volonté des Gouvernements concernés de remplir leurs obligations à cet égard.
В последние недели мы приняли к сведению заявления соответствующих правительств, выразивших свою готовность выполнить свои обязательства в этой области.
Nous sommes maintenant d'accord avec le Secrétaire général pour dire que les observateurs ne pourront pas remplir la mission requise.
Сейчас мы согласны с мнением Генерального секретаря о том, что наблюдатели не смогут выполнить требуемую задачу.
Tous les participants ont été priés de remplir des formulaires d'évaluation à l'issue de chaque module.
По завершении каждого основного модуля всем слушателям предлагалось заполнить формуляры с их оценкой.
Tous les participants devront remplir deux exemplaires du bulletin d'inscription ci-joint.
Каждому участнику следует заполнить два экземпляра прилагаемого регистрационного бланка.
La France appelle les parties à remplir immédiatement leurs obligations réciproques et parallèles dans le cadre de la feuille de route.
Она призывает стороны немедленно выполнить свои взаимные и параллельные обязательства в рамках «дорожной карты».
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4444. Точных совпадений: 4444. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo