Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "remplissons les conditions" на русский

Nous remplissons les conditions voulues pour cela.
Мы вправе претендовать на такую вовлеченность.

Другие результаты

D'après ce critère de mesure, nous ne remplissons pas les conditions d'un comportement civilisé, notamment si l'on compare les ressources dont nous disposons et celles qui seraient nécessaires pour sortir les pauvres de leur détresse.
Если использовать эти мерки, то становится совершенно очевидно, что мы не прошли экзамена цивилизованного поведения, особенно если сравнивать те ресурсы, которыми мы обладаем, с теми ресурсами, которые требуются для того, чтобы избавить бедных от бремени нищеты.
Remplissons les coupes en or de mousseux hydromel et de vin !
Налейте кубки золотые Шипучим медом и вином.
Et dans notre ferveur, nous remplissons les rues d'uniformes pour le chasser. et manquer la vérité sur tout ça ?
Чтобы мы в своём рвении гоняли за ним по улицам толпы легавых и упустили суть дела?
Il faut également reconstruire les institutions et améliorer les conditions de vie et les conditions sanitaires du peuple iraquien.
Должны быть также восстановлены учреждения, а условия жизни и здравоохранение иракского народа должны быть улучшены.
Les conditions économiques peuvent changer, mais les conditions humaines varient peu lorsqu'il s'agit de faire des affaires.
Экономические условия могут меняться, а положение людей, занимающихся предпринимательской деятельностью, меняется мало.
Il faut aussi développer la formation pour améliorer les conditions de sécurité et les conditions sanitaires.
Также требуются дополнительные меры в области профессиональной подготовки с целью повышения уровня безопасности и гигиены труда.
Les conditions de votre libération sont claires.
Нет. Условия вашего выхода под залог были достаточно конкретными.
Chaque élève connaît les conditions du succès.
Каждый студент знает, что требуется, чтобы стать успешным.
Ça n'excuse pas les conditions de travail.
Это не оправдание, Валанс для тех условий, в которых мы работаем.
Les conditions de l'aide internationale changent rapidement.
Обстановка, в которой происходит оказание международной помощи, быстро меняется.
Énumérer les conditions qui pourraient déboucher sur une situation dangereuse.
Необходимо перечислить критические условия, которые могли бы приводить к опасным ситуациям.
Les conditions sont exactement les mêmes que celles applicables au mariage.
Условия точно такие же, как и те, которые применяются в случае супружества.
Les conditions matérielles manquent pour rendre convenablement la justice.
Материальные условия, необходимые для нормального функционирования этой системы, отсутствуют.
Les conditions existent et le moment est opportun.
Условия для этого существуют, и давно настало время действовать.
Les conditions existant en Argentine dans ce domaine sont très contrastées.
Учитывая большие различия, существующие в Аргентине, положение в этой области в целом характеризуется различными нюансами.
Désolé, mais les conditions sont mauvaises au Fort Hope.
Извините, что так вломился, но вы даже не можете себе представить на сколько все плохо в Форте Хоуп.
Par ailleurs, le Gouvernement souhaite améliorer les conditions propices aux investissements privés.
Кроме того, правительство хотело бы создать в стране более привлекательные условия для инвестиций в частный сектор.
Je ne pense pas que les conditions furent bonnes.
Я не думал, что там тогда были подходящие условия, и мы не завершили свою миссию в Африке.
Faire connaître ces programmes et les conditions de participation.
Публиковать информацию о реализации этих программ и условиях участия в них.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16253. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 428 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo