Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "rendait fou" на русский

просто бесился
En fait, il me rendait fou.
В действительности он с ума меня сводил.
Enfin, il me rendait fou.
Ça rendait fou tout le monde.
Angelica, elle me rendait fou.
Анжелика. Я был без ума от нее.
Ça le rendait fou, ton grand-père.
Твой дедушка от этого едва с ума не сошёл.
Je veux dire, elle me rendait fou.
Я хочу сказать, она сводила меня с ума.
Et il me rendait fou à enregistrer tout ce qu'on disait.
А он заставлял меня беситься записывая все наши слова.
Elle était sinistre et moche, ça me rendait fou.
Такой мрачный и безобразный. У меня от него мурашки.
parce que la toile d'araignée me rendait fou.
Потому что паутина, она сводила меня с ума.
Ça me rendait fou de pas me souvenir d'où je te connaissais.
Знаешь, меня сводило с ума от желания понять, откуда я тебя знаю.
Tu me rendait fou, alors je suis venue à toi.
Ты просто бесил меня, и я отомстил.
Ça te rendait fou, ce n'est pas bon pour toi.
Он тебя с ума сводил, к тому же он вреден.
Vous connaissez l'histoire du roi qui avait un secret, mais ce secret le rendait fou, alors il l'a confié à un arbre.
Знаете историю про короля, у которого была тайна? Тайна не давала ему покоя, и он рассказал её дереву.
Il ne pouvait même pas se souvenir du bon vieux temps, donc... ça me rendait fou, mais il n'était plus drôle.
Он даже старый материал не мог вспомнить, что только... сводило меня с ума отчасти, но он потерял своё чувство юмора.
Ça me rendait fou et je me suis dit, cette fille va te briser le coeur.
Это сводило меня с ума, и я подумал, "эта девушка разобьет тебе сердце".
Ça me rendait fou de t'imaginer avec un autre.
Я не мог думать, что ты будешь с другим.
Au début, ça me rendait fou, parce qu'il avait l'air si triste, si seul, mal aimé.
И поначалу это сводило меня с ума, потому что он казался мне таким несчастным, таким одиноким, непопулярным.
Cela me rendait fou de m'inquiéter à propos de leurs sentiments et leur mortalité ainsi que de leur faiblesse jusqu'à ce que je trouve un meilleur chemin...
Раньше я с ума сходил от переживаний за их чувства, их смертность и за их слабость, пока не нашел лучший путь...
Elle me rendait fou.
Она заставляла меня карабкаться на стену.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 45. Точных совпадений: 45. Затраченное время: 194 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo