Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "rendre compte" на русский

Искать rendre compte в: Спряжение Синонимы

Предложения

1152
474
281
130
Quelqu'un m'a aidé à m'en rendre compte.
Ну, кое-кто помог мне это понять.
Il m'a fallu plusieurs jours pour m'en rendre compte.
Мне понадобилось несколько дней, чтобы это понять.
Les délégations sont invitées à rendre compte des activités récentes.
Делегациям предлагается сообщить о своей деятельности, имевшей место в последнее время.
Le SBSTA a également prié le secrétariat de rendre compte des conclusions des consultations à sa dix-huitième session.
Он также просил секретариат сообщить о результатах этих консультаций на его восемнадцатой сессии.
Le Manuel devrait rendre compte des meilleures pratiques des procédures spéciales.
Руководство должно отражать наилучшую практику специальных процедур.
Dans d'autres systèmes, la description doit rendre compte précisément de l'ensemble des biens devant être inscrits.
В других правовых системах такое описание должно отражать фактическую структуру активов, которые предполагается зарегистрировать.
Nous devons nous rendre compte que ces deux types d'aide sont indispensables pour les populations en situation d'après conflit.
Мы должны понять, что для людей, находящихся в условиях постконфликтных ситуаций, оба вида помощи являются незаменимыми.
Par conséquent, le Représentant propose de rendre compte oralement de sa mission, pour autant que les dates indiquées soient respectées.
Поэтому для соблюдения указанных сроков Представитель предлагает сообщить о миссии в устной форме.
Les pays pourraient en rendre compte dans leur communication nationale.
Информация о национальных планах в области адаптации может представляться как часть национального сообщения страны.
Je voudrais saisir cette occasion pour rendre compte des deux accords.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы официально засвидетельствовать две договоренности.
Que ce point de vue soit accepté ou débattu, il touche au fondement même de l'obligation de rendre compte.
Независимо от того, принимается или оспаривается эта позиция, она определяет суть ответственности.
Elles peuvent seulement enquêter sur les incidents qui se produisent et en rendre compte.
Они могут только расследовать инциденты и представлять доклады.
Il lui demande de rendre compte des progrès obtenus dans le prochain projet de budget-programme.
Комитет просит УВКПЧ представить информацию о достигнутом прогрессе в контексте следующего предлагаемого бюджета по программам.
L'Administration compte rendre compte des progrès accomplis à l'Assemblée générale à la partie principale de sa soixante et unième session.
Администрация предполагает представить Генеральной Ассамблее доклад о ходе этой деятельности в рамках основной части шестьдесят первой сессии Ассамблеи.
Ces deux rencontres ont permis de renforcer l'aptitude des pays à appliquer la Convention et à rendre compte des progrès accomplis.
Обе встречи способствовали расширению возможностей стран по применению положений Конвенции и информированию о достигнутых успехах.
Les délégations nationales et les organisations internationales et régionales sont invitées à rendre compte des faits nouveaux dans le domaine de la métrologie.
Национальным делегациям и международным региональным организациям будет предложено представить информацию о соответствующих событиях в области метрологии.
Il s'agit essentiellement de rendre compte des statistiques sur les femmes et les hommes par pays au système international de statistique.
Внимание уделяется прежде всего представлению странами статистических данных по женщинам и мужчинам органам международной статистической системы.
Le secrétariat va suivre la situation dans ce domaine et en rendre compte au Groupe de travail selon les besoins.
Секретариат будет наблюдать за событиями в этой области и при необходимости информировать о них Рабочую группу.
Il devrait aussi rendre compte des systèmes de contrôle interne conçus pour atténuer les risques.
Ему следует отчитываться о системах внутреннего контроля, призванных смягчать такие риски.
La version finale comprend des rectificatifs et des additifs afin de rendre compte des observations formulées sur le projet de rapport.
Окончательный доклад включает исправления и дополнения в целях отражения замечаний, полученных по проекту доклада.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2266. Точных совпадений: 2266. Затраченное время: 206 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo