Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "rendues publiques" на русский

обнародовать
оглашаться
предаются гласности
опубликованы
преданы гласности
предаются огласке
обнародуются
достоянием общественности
опубликованным
достоянием гласности
опубликуют
обнародованы
предаваться гласности
публиковаться
публикуются
Toutes les informations doivent être rendues publiques, et de strictes mesures disciplinaires doivent être prises sur le champ pour éviter que cela se reproduise.
Необходимо обнародовать всю имеющуюся информацию и незамедлительно принять строгие дисциплинарные меры к тому, чтобы избежать повторения таких случаев в будущем.
Ainsi, le Comité recommande que toutes les données correctement ventilées soient rendues publiques et soumises au Conseil législatif tous les six mois.
В этой связи Комитет, в частности, рекомендует обнародовать и выносить на обсуждение Законодательного совета каждые шесть месяцев все соответствующие данные в дезагрегированном надлежащим образом виде.
La décision ou les vues du Comité seront rendues publiques simultanément avec toute opinion individuelle.
Решения или мнения Комитета будут оглашаться одновременно с любыми особыми мнениями.
Ses constatations sont communiquées aux parties et sont ensuite rendues publiques.
Выводы Комитета препровождаются сторонам и предаются гласности.
Une fois approuvées en séance privée par les membres du Comité, ces observations finales sont rendues publiques.
После их утверждения на закрытом заседании членами Комитета эти заключительные замечания предаются гласности.
Une fois adoptées, les conclusions et recommandations sont transmises à l'État partie intéressé et rendues publiques.
После принятия выводы и рекомендации направляются соответствующему государству-участнику и предаются гласности.
Les méthodes d'enquête doivent répondre aux normes professionnelles les plus exigeantes et les conclusions doivent être rendues publiques.
Методы, используемые при проведении таких расследований, должны удовлетворять самым высоким профессиональным стандартам, а их выводы предаются гласности.
Les décisions du groupe, bien que non contraignantes, seraient rendues publiques dans la mesure appropriée.
Хотя решения группы не являются обязательными, они в приемлемой степени предаются гласности.
La recommandation faite par le conseil exécutif et la décision prise par la COP/MOP sont rendues publiques.
Рекомендация исполнительного органа и решение КС/СС по этому вопросу предаются гласности.
La date de l'exécution et l'identité des personnes exécutées ou en attente d'exécution ne sont pas rendues publiques.
Даты смертных казней и детали, касающиеся казненных или подлежащих казни лиц, не предаются гласности.
Les réponses reçues étaient rendues publiques dans le rapport qu'elles présentaient à la Commission des droits de l'homme.
Эти ответы предаются гласности в докладе специальной процедуры Комиссии по правам человека.
Les décisions du Comité ou du rapporteur spécial désigné conformément au paragraphe 3 de l'article 95, prises en application de l'article 92 du présent règlement sont rendues publiques.
Решения Комитета или специального докладчика, назначаемого согласно пункту З правила 95, по правилу 92 настоящих правил предаются гласности.
Les informations recueillies seront rendues publiques dans le courant de 2005.
В настоящее время проводится сбор соответствующей информации, которая будет представлена в конце 2005 года.
Les décisions prises concernant les propositions visées à la présente section doivent être rendues publiques.
Решения, выносимые в отношении предложений, к которым применяется эта статья, должны предаваться гласности.
Les responsabilités du conseil d'administration concernant la communication d'informations financières devraient être rendues publiques.
Следует раскрывать информацию об обязанностях совета директоров в отношении сообщаемой финансовой информации.
Toutes les évaluations devraient être rendues publiques.
Необходимо будет придавать гласности все конкретные оценки.
Aussi, selon le résultat des plus récentes enquêtes rendues publiques par le Gouvernement, le taux d'infection de la population avoisine 2,8 %.
Кроме того, согласно последним обзорам, опубликованным правительством, коэффициент инфицированного населения приближается к 2,8 процента.
Les informations sont normalement rendues publiques sous réserve des règles relatives à la confidentialité.
Информация, как правило, придается гласности при условии соблюдения определенных правил, касающихся конфиденциальности.
Étape 6: Spécifications techniques rendues publiques ou recommandations ONU pour approbation par la Plénière du CEFACT-ONU.
Этап 6: Технические спецификации обнародуются, а рекомендации ООН представляются Пленарной сессии СЕФАКТ ООН на утверждение.
Vous avez vu beaucoup de preuves cachées, jamais rendues publiques.
Вам нужно много обдумать Вы видели доказательства, сокрытые от народа.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 240. Точных совпадений: 240. Затраченное время: 134 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo