Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "renforcement des capacités" на русский

Предложения

Au niveau des organisations, le renforcement des capacités devrait chercher à promouvoir des cultures plus favorables à la décentralisation.
В случае организаций укрепление потенциала должно быть направлено на поощрение формирования культур, которые являются более благоприятными для децентрализации и обеспечивают поддержку для этого процесса.
Le renforcement des capacités est un autre domaine dans lequel des mesures doivent être prises.
Укрепление потенциала - это еще одна область, которая в настоящем докладе признается проблемной.
Enfin, des ateliers consacrés au renforcement des capacités ont été organisés à l'intention des responsables du Ministère.
Для сотрудников министерства организовывались и проводились учебные семинары по вопросам укрепления потенциала.
Les participants ont adopté un certain nombre de recommandations concrètes concernant le renforcement des capacités.
Участники круглого стола сформулировали ряд очень конкретных рекомендаций относительно действий в области укрепления потенциала.
La coopération étroite entre ces organismes, avec l'appui de la communauté internationale, favoriserait le renforcement des capacités aux niveaux national et local.
Тесное сотрудничество между такими органами, пользующимися поддержкой международного сообщества, способствовало бы укреплению потенциала на национальном и местном уровнях.
Des activités de renforcement des capacités ont également été menées dans toutes les régions.
Деятельность по укреплению потенциала осуществляется во всех регионах.
Toute mesure particulière de facilitation du commerce et des transports implique au départ un investissement financier et un renforcement des capacités.
Осуществление любой конкретной меры по упрощению процедур в области торговли и транспорта предполагает первоначальны финансовые инвестиции и укрепление потенциала.
Nous appelons de nos vœux le développement d'une coopération régionale qui débouchera sur un renforcement des capacités dans ces domaines.
Мы призываем к региональному сотрудничеству, ведущему к укреплению потенциала в этих сферах.
Le renforcement des capacités de ces organisations leur permettrait donc d'être encore plus performantes.
Таким образом, укрепление потенциала этих организаций позволило бы им показать еще лучшие результаты.
Il continue à appuyer le renforcement des capacités du Groupe de l'asile du Département de l'immigration.
Оно по-прежнему содействует укреплению потенциала Группы по вопросам убежища в Департаменте по вопросам иммиграции.
La réforme de la politique de concurrence devrait accorder une grande importance au renforcement des capacités.
Реформа политики в области конкуренции должна включать в себя такой важный элемент, как укрепление потенциала.
Enfin, le Groupe remerciait le secrétariat de la qualité de son assistance technique et de ses programmes de renforcement des capacités.
В заключение Группа выразила свою признательность секретариату за высококачественные программы технической помощи и укрепления потенциала.
La CNUCED devait poursuivre en priorité de telles activités et les élargir au renforcement des capacités.
ЮНКТАД следует продолжить эту деятельность в приоритетном порядке и расширить ее, охватив вопросы укрепления потенциала.
Les activités de renforcement des capacités entreprises dans le présent cadre devraient obéir aux principes énoncés dans les décisions relatives au renforcement des capacités.
Укрепление потенциала, согласно настоящим рамкам, должно регулироваться принципами, определенными в решениях, касающихся укрепления потенциала.
Les activités de renforcement des capacités exécutées au titre de la Convention contribuent aussi au renforcement des capacités aux fins du Protocole de Kyoto.
Меры по укреплению потенциала в соответствии с Конвенцией также способствуют укреплению потенциала применительно к Киотскому протоколу.
Il fallait élargir la notion de renforcement des capacités.
Концепции деятельности по созданию потенциала необходимо было дать значительно более широкое толкование.
Le renforcement des capacités faisait également partie des solutions envisageables.
Г-н Сато указал, что одним из возможных решений этих проблем является наращивание потенциала.
Le renforcement des capacités du personnel judiciaire a continué.
Продолжались также учебные мероприятия в целях повышения уровня профессиональной подготовки сотрудников судебной системы.
Les articles 7 et 8 devraient mentionner le renforcement des capacités.
В проектах статей 7 и 8 следует в какой-то форме упомянуть проблему наращивания потенциала.
La Norvège continuera de soutenir les projets ONUDI de renforcement des capacités commerciales par des contributions extrabudgétaires.
Норвегия будет продолжать поддерживать проекты ЮНИДО в области создания торгового потенциала своими взносами из внебюджетных источников.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12092. Точных совпадений: 12092. Затраченное время: 384 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo