Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "renforcement des capacités aux fins" на русский

созданию потенциала для
наращивание потенциала для
наращиванию потенциала для
создания потенциала для

Предложения

Les demandes et la prestation d'assistance technique devraient s'orienter vers le renforcement des capacités aux fins de l'application de la Convention et de ses Protocoles, sous la conduite de la Conférence des Parties.
Предусматривается, что просьбы о предоставлении технической помощи и их выполнение будут перемещаться к созданию потенциала для осуществления Конвенции и Протоколов к ней под руководством Конференции Участников Конвенции.
Les participants ont noté que les membres du Partenariat pour la protection des forêts devraient faciliter le renforcement des capacités aux fins de la participation régionale.
Участники отметили, что члены СПЛ должны содействовать созданию потенциала для участия регионов.
Appui institutionnel et renforcement des capacités aux fins du programme de rétention des investissements.
Институциональная поддержка и наращивание потенциала для удержания инвестиций.
Le renforcement des capacités aux fins de la mise en œuvre des politiques du logement était un enjeu crucial pour le pays.
Важнейшим вопросом для этой страны является наращивание потенциала для реализации жилищной политики.
À l'évidence, l'Organisation des Nations Unies doit intensifier l'assistance technique qu'elle fournit et le renforcement des capacités aux fins de l'application du droit international, en étendant ses activités et en y consacrant suffisamment de ressources de son budget ordinaire.
Организация Объединенных Наций, несомненно, должна увеличить свою техническую помощь и мероприятия по наращиванию потенциала для осуществления международного права, расширяя сферу охвата своей деятельности и выделяя необходимые ресурсы на эти цели из регулярного бюджета.
Cette approche holistique du renforcement des capacités aux fins de la réalisation des objectifs de développement durable convenus à l'échelle internationale, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement, est par nature fonction du contexte.
Конкретные аспекты этого общего подхода к наращиванию потенциала для успешного достижения согласованных на международном уровне целей в отношении устойчивого развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, неизбежно зависят от специфики существующих условий.
L'exécution du projet de renforcement des capacités aux fins de la création de liaisons de transport interrégional terrestre et terrestre/maritime financé par le Compte pour le développement a bien progressé.
Существенный прогресс был достигнут в осуществлении Проекта Счета развития ООН по созданию потенциала для развития сухопутных и сухопутно-морских межрегиональных транспортных соединений.
L'Institut fait une large place aux activités pratiques et viables de renforcement des capacités aux fins de l'égalité des sexes.
МУНИУЖ уделяет особое внимание конкретным и последовательным усилиям по созданию потенциала для обеспечения гендерного равенства.
Le renforcement des capacités aux fins de la gestion rationnelle des substances chimiques nécessite la mobilisation de ressources, tant humaines que financières.
Для деятельности по созданию потенциала в области рационального использования химических веществ необходима мобилизация как кадровых, так и финансовых ресурсов.
Cette initiative demeure tributaire du renforcement des capacités aux fins de l'élaboration des politiques et de la planification nationale.
Главная задача при этом по-прежнему состоит в укреплении национального потенциала в области разработки политики и планирования.
D'autres ont pu bénéficier de fonds du FEM pour financer des projets de renforcement des capacités aux fins de la Convention.
Некоторые Стороны сумели воспользоваться финансовыми средствами ГЭФ, чтобы поддержать проекты по формированию потенциала в интересах Конвенции.
Il est nécessaire de définir plus précisément ce que l'on entend par renforcement des capacités aux fins du futur plan stratégique intergouvernemental.
Необходимо более четко сформулировать понятие создания потенциала для целей будущего межправительственного стратегического плана.
Par ailleurs, des activités de renforcement des capacités aux fins de l'enregistrement des naissances et des mariages ont été menées en Mauritanie et au Yémen.
В Мавритании и Йемене также выполнена работа по укреплению системы регистрации рождений и браков.
V. Moyens d'exécution : transfert de technologie et renforcement des capacités aux fins de la gestion écologiquement rationnelle des forêts
Средства осуществления: передача технологии и укрепление потенциала в поддержку устойчивого лесопользования
Elle a souligné le rôle de ce système dans le renforcement des capacités aux fins du développement.
Она подчеркнула важность системы развития Организации Объединенных Наций для предоставления содействия в наращивании потенциала в сфере развития.
Ce programme était tout particulièrement consacré à la composante ressources humaines du renforcement des capacités aux fins de la promotion des exportations des pays africains.
Целью этой программы было решение конкретных аспектов связанного с людскими ресурсами компонента наращивания потенциала в целях поощрения экспорта в африканских странах.
L'Organisation des Nations Unies devrait instituer un mécanisme efficace de renforcement des capacités aux fins de l'assistance en matière de primauté du droit.
Организация Объединенных Наций должна создать мощный механизм укрепления потенциала для оказания помощи в области верховенства права.
Les activités de renforcement des capacités exécutées au titre de la Convention contribuent aussi au renforcement des capacités aux fins du Protocole de Kyoto.
Меры по укреплению потенциала в соответствии с Конвенцией также способствуют укреплению потенциала применительно к Киотскому протоколу.
Les besoins de renforcement des capacités aux fins de l'élaboration de projets industriels concernant le Mécanisme pour un développement propre ont été déterminés en Afrique et en Asie et l'ONUDI dispose d'un état complet des secteurs où elle devrait concentrer son assistance.
В различных странах Азии и Африки были определены потребности в разработке промышленных проектов с использованием МЧР, и теперь ЮНИДО имеет полное представление о том, где ей необходимо сосредоточить свои усилия по оказанию помощи в этой области.
Les organes intergouvernementaux ont souligné à plusieurs reprises que le renforcement des capacités aux fins du développement économique et social était une priorité essentielle des États Membres et un principe directeur fondamental pour les activités opérationnelles des Nations Unies.
В межправительственных органах неоднократно подчеркивалось важное значение укрепления потенциала в интересах экономического и социального развития в качестве одной из основных приоритетных целей государств-членов и руководящих принципов работы Организации Объединенных Наций.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 55. Точных совпадений: 55. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo