Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "renforcement des capacités pour" на русский

создание потенциала для
укрепления потенциала для
создания потенциала для
укрепление потенциала в
наращиванию потенциала для
созданию потенциала для
наращивании потенциала для
укреплению потенциала для
укрепление потенциала для
наращивания потенциала для
наращиванию потенциала в области
наращивание потенциала в целях
наращиванию потенциала в целях
наращивание потенциала по
Наращивание потенциала для

Предложения

Lacunes identifiées et renforcement des capacités pour combler ces lacunes
Выявленные пробелы и создание потенциала для их заполнения
Priorités dans les dépenses nationale et renforcement des capacités pour les marchés financiers locaux
Национальные приоритеты в отношении расходования средств и создание потенциала для внутренних рынков капиталов
Nous avons besoin d'aide dans le domaine du renforcement des capacités pour atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés.
Нам нужна помощь в деле укрепления потенциала для достижения целей, которые мы сами себе определили.
L'OSCE a indiqué qu'en collaboration avec le CRE, elle avait réalisé une évaluation des besoins en matière de formation et de renforcement des capacités pour l'application de la Convention d'Aarhus en Azerbaïdjan.
ОБСЕ отметила, что в сотрудничестве с РЭЦ она провела оценку потребностей в области подготовки и укрепления потенциала для осуществления Орхусской конвенции в Азербайджане.
Le communiqué souligne à juste titre la valeur stratégique de la mise en œuvre du cadre du Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine.
В этом коммюнике верно подчеркивается стратегическая ценность осуществления рамок десятилетней программы создания потенциала для Африканского союза.
Plusieurs intervenants ont souligné l'importance du renforcement des capacités pour toutes les parties prenantes dans le processus de planification.
Некоторые выступавшие отметили важность создания потенциала для всех заинтересованных сторон в процессе планирования.
Deuxièmement, concernant les aspects relatifs au développement du programme de travail de Doha adopté à l'OMC, la CNUCED devrait poursuivre l'ensemble de ses activités d'assistance technique et de renforcement des capacités pour aider les pays en développement à mieux participer aux négociations commerciales multilatérales.
Во-вторых, в связи с аспектами развития в программе работы ВТО, принятой в Дохе, ЮНКТАД следует продолжить осуществление своего пакета программ технической помощи и укрепления потенциала для оказания содействия развивающимся странам в более эффективном участии в многосторонних торговых переговорах.
De nombreux pays ont insisté sur l'importance de l'assistance technique et du renforcement des capacités pour aider les pays en développement à participer efficacement aux négociations et à tirer profit d'un résultat positif du Cycle de Doha.
Многие страны высветили также важную значимость технической помощи и укрепления потенциала для обеспечения возможности эффективного участия развивающихся стран в переговорах и использования ими позитивных итогов Дохинского раунда.
On se servirait des mécanismes d'échange d'informations sur le renforcement des capacités pour assurer la coordination.
Для обеспечения координации будут использоваться механизмы обмена информацией по вопросам создания потенциала.
La plupart des programmes du PNUD participent au renforcement des capacités pour créer et renforcer les institutions.
Большинство программ ПРООН предусматривали мероприятия в области укрепления потенциала для создания и укрепления соответствующих институтов.
Un de ces sous-thèmes pourrait être l'importance de l'assistance technique et du renforcement des capacités pour l'observation des obligations internationales.
Одной из подходящих тем могла бы стать «Важность выполнения международных обязательств через техническую помощь и наращивание потенциалов».
Cela requiert d'importants investissements dans les infrastructures et le renforcement des capacités pour stimuler l'offre.
Это требует значительных инвестиций в инфраструктуру и укрепление потенциала предложения.
Le renforcement des capacités pour la formation d'experts dans les pays en développement devait également être soutenu.
Следует также поддерживать процесс укрепления экспертного потенциала в развивающихся странах.
Le Comité a décidé de se pencher à nouveau sur les besoins éventuels de renforcement des capacités pour la présentation de rapports.
Комитет решил вернуться к рассмотрению возможных потребностей в наращивании потенциала в области представления отчетности.
Le secrétariat de la Convention y a pris part et s'y est engagé à aider au renforcement des capacités pour les centres.
Секретариат Конвенции принял участие в этом совещании и обещал оказывать помощь в деле наращивания потенциала центров.
L'appui au renforcement des capacités pour les RRTP demeure une priorité pour les pays en transition.
Оказание поддержки деятельности по наращиванию потенциала в области РВПЗ остается одной из наиболее приоритетных задач для стран с переходной экономикой.
L'assistance s'est limitée à la prestation d'un appui continu au renforcement des capacités pour la coordination de l'assistance humanitaire.
Помощь ограничивается оказанием постоянной поддержки в создании потенциала для целей координации гуманитарной деятельности.
Le Gouvernement prévoit de lancer un programme de renforcement des capacités pour faciliter la mise en œuvre des politiques.
Для содействия осуществлению этой политики правительство планирует разработать программу создания потенциала.
Création d'un réseau de renforcement des capacités pour une gestion écologiquement rationnelle des substances chimiques.
Подготовка сети по созданию кадрового потенциала для безопасного обращения с химическими веществами.
Toutefois, le dénominateur commun est le renforcement des capacités pour enregistrer un succès durable à long terme sur les deux fronts.
Однако общим знаменателем для достижения устойчивого и долгосрочного успеха на обоих фронтах является наращивание потенциала.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 371. Точных совпадений: 371. Затраченное время: 181 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo