Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "rentrer avec" на русский

вернуться с
ехать с
пойти с
поехать с
возвращаться с
пойти к
пойти ко
поехать со
вернуться домой с
пойти домой с
пойти вместе с
поехать домой с
привезти домой
ехать обратно с
вернуться на
Tante Joséphine, vous devez rentrer avec nous.
Тетя Джозефина, Вы должны вернуться с нами.
Tu m'as demandé la permission de rentrer avec lui.
Ты спросила у меня разрешения вернуться с ним.
Chérie, je ne pense pas que rentrer avec ta mère est la meilleure chose à faire en ce moment.
Не думаю, что тебе стоит ехать с ней домой.
Tu aurais dû rentrer avec elle.
Ты должен был пойти с ней.
En fait, je veux rentrer avec lui.
Вообще-то я хотела вернуться с ним.
Nous voulons tous, en fin de journée, rentrer avec le meilleur cliché,
Каждый хочет к концу дня вернуться с лучшим снимком.
Est ce qu'on peut rentrer avec vous ?
Могли бы мы вернуться с вашими ребятами?
On doit rentrer avec cette énergie.
И я думаю нам надо привнести эту новую энергию домой.
Et il pourra rentrer avec un dossier propre.
Если он справится, может вернуться домой и начать с чистого листа.
Ils veulent rentrer avec leur or.
Они хотят одного: вернуться домой с карманами, полными золота.
Il dit qu'il voudrait rentrer avec toi.
Он говорит, что хотел бы вернуться домой с тобой.
Tu devrais peut-être rentrer avec elle.
Может, тебе стоило пойти вместе с ней домой.
Oui je vais rentrer avec Tara.
Я могу отвезти его, если вы не против.
Mon nouveau but est de rentrer avec de l'argent pour l'essence.
У меня новая цель - выиграть себе денег на бензин.
D'ailleurs, tu pourrais avoir pitié et rentrer avec une pizza.
Вообще-то, мог бы и нас пожалеть, привезти домой пиццу.
D'ailleurs, tu pourrais avoir pitié et rentrer avec une pizza.
Так... в принципе, ты мог бы сжалиться над нами и привезти домой пиццу.
Parce que je vais carrément pas rentrer avec toi.
Я не собираюсь сегодня идти домой с тобой.
Mais ne t'agace pas si elle veut rentrer avec moi.
Но не беситесь, когда они захотят уехать ко мне.
Les Services Sociaux ne te laisseront pas rentrer avec elle.
Социальные службы не позволят тебе вернуться к ней.
Je regrette juste que tu ne puisse pas rentrer avec moi.
Я бы хотела, чтобы ты жил со мной.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 155. Точных совпадений: 155. Затраченное время: 96 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo