Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "reprendre" на русский

Искать reprendre в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

Le procès devrait reprendre le 21 octobre 2005.
В настоящее время этот процесс намечено возобновить 21 октября 2005 года.
On peut reprendre le travail après Noël.
Мы можем возобновить работу в День Подарков, мистер Саксон.
Laissez-nous faire notre travail, et vous pourrez reprendre le vôtre.
Дайте нам сделать нашу работу, и потом Вы сможете вернуться к своей.
Si rien ne marche, vous pourrez reprendre vos réflexions.
Если покажется, что ничто не помогает, всегда можно вернуться к интригам.
Ton ex est venue pour reprendre Abel.
Ты это о чем? Приходила твоя бывшая жена, хотела вернуть Авеля.
Monica croit vraiment avoir une chance de reprendre Roscoe.
Моника взаправду верит в то, что у неё есть шанс вернуть Роско.
Tu pourras reprendre ton propre chemin.
Тогда ты сможешь вернуться к своему истинному делу.
Vous ne pourrez pas reprendre du service.
Не думаю, что Вы сможете вернуться к службе в армии.
Monica a essayé de reprendre mes affaires volées.
Мы с Моникой пытались вернуть то, что у меня украли.
Je voudrais reprendre mon service Madame.
Я хотел бы вернуться к обязанностям, мэм.
Toute culture doit cesser pour que le pâturage puisse reprendre.
Культивация должна быть прекращена, с тем чтобы можно было возобновить выпас скота.
Elles devraient reprendre et aboutir prochainement.
В ближайшее время планируется возобновить и завершить эти переговоры.
M. Talat m'a également prié instamment de reprendre les négociations le plus tôt possible.
Г-н Талат также настоятельно призвал меня возобновить переговоры в ближайшее по возможности время.
Tous les efforts pour reprendre le dialogue ont échoué jusqu'à présent.
Все попытки возобновить переговоры до сих пор не дали результата.
Nous devons envisager la solution politique qui résonne espoir et nous devons reprendre les négociations.
Мы должны полагаться на политические варианты урегулирования, которые возрождают надежду, и мы обязаны вернуться за стол переговоров.
Fallait y penser avant d'insister pour le reprendre.
Тебе стоило раньше об этом думать, до того, как начать настаивать на его возвращении.
Il peut ne jamais reprendre conscience.
Он может так и не прийти в сознание.
Conrad a dû reprendre son cheval.
Кузнец, наверное, снова на своём коне.
Des présents qu'ils peuvent reprendre.
Это всё их дары. Дары, которые можно забрать.
Il faut te reprendre, Sam.
Вы должны быть вместе, Сэм. Должны.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5896. Точных совпадений: 5896. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo