Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ressource naturelle" на русский

природный ресурс
природные ресурсы
природным ресурсом
природных ресурсов
природного ресурса
природном ресурсе
La détérioration du milieu naturel, aggravée par des facteurs tels que l'élévation du niveau de la mer, entraînera une diminution des avantages tirés du tourisme, un secteur qui perdra sa ressource naturelle la plus précieuse.
Рост масштабов ухудшения состояния окружающей среды, обусловленного такими факторами, как повышение уровня моря, приведет к сокращению доходов от туризма, поскольку будет утерян его самый важный природный ресурс.
Une question importante est de savoir dans quelles circonstances une ressource naturelle peut être considérée comme une « ressource de conflit »?
Важный вопрос состоит в следующем: при каких обстоятельствах природный ресурс следует считать так называемым конфликтным ресурсом?
Tout aussi importantes sont des situations où une ressource naturelle est indispensable pour couvrir les besoins de base de la population ou des populations concernées.
Не меньшее значение имеют ситуации, в которых природные ресурсы необходимы для удовлетворения основных потребностей населения одной страны или нескольких стран.
Quand la ressource naturelle ayant généré cette richesse inattendue (ici le pétrole et le gaz) disparaît, l'économie n'a plus assez d'industries compétitives et bien trop de librairies-cafés vides.
Если и когда природные ресурсы, порождающие неожиданное богатство (в данном случае нефть и газ), пропадают, в экономике страны остается слишком мало конкурентоспособных отраслей промышленности и слишком много опустевших книжных магазинов и кафе.
Les eaux souterraines sont une ressource naturelle qui relève de la juridiction de l'État ayant des droits souverains qui y sont associés.
Грунтовые воды являются природным ресурсом, подпадающим под юрисдикцию государства, которое обладает связанными с ним суверенными правами.
L'eau est une ressource naturelle essentielle au développement économique d'un pays.
Вода является природным ресурсом, имеющим существенно важное значение для экономического развития страны.
Les stocks présents dans le Pacifique occidental et central constituent une ressource naturelle importante pour les États côtiers du Pacifique.
Рыбные запасы в западной и центральной частях Тихого океана являются значительным природным ресурсом прибрежных тихоокеанских государств.
Quelques délégations ont réitéré le point de vue que l'orbite géostationnaire était une ressource naturelle limitée, qui était menacée de saturation.
Некоторые делегации вновь высказали мнение, что геостационарная орбита является ограниченным природным ресурсом и что существует опасность ее насыщения.
L'eau est étroitement liée à la terre en tant que ressource naturelle pour l'agriculture.
С землей как природным ресурсом тесно связана вода.
L'eau est avec l'air la seule ressource naturelle dont l'homme ne peut se passer.
Помимо воздуха, вода является единственным природным ресурсом, без которого невозможно существование человечества.
Comme le Sous-comité scientifique et technique l'a noté, l'orbite géostationnaire constitue une ressource naturelle limitée.
Как отметил Научно-технический подкомитет, геостационарная орбита является ограниченным природным ресурсом.
Les terres productives constituent la ressource naturelle de base qui fait vivre la population rurale.
Плодородная земля является базовым природным ресурсом, за счет которого жители сельских районов обеспечивают себя средствами к существованию.
Projet de pays sur la gestion écologiquement rationnelle et économiquement viable du plomb en tant que ressource naturelle présentant des dangers pour l'environnement.
Страновой проект по вопросу об экологически безопасном и экономически обоснованном использовании свинца, являющегося экологически опасным природным ресурсом.
Pour nous, l'orbite géostationnaire est une ressource naturelle limitée sujette à la saturation et qui doit par conséquent être utilisée conformément au principe de l'accès rationnel et équitable de tous les pays.
Мы считаем, что геостационарная орбита является ограниченным природным ресурсом, имеющим точку насыщения, и поэтому ее следует использовать на основе принципа рационального и равноправного доступа для всех стран.
L'orbite géostationnaire est une ressource naturelle limitée sur laquelle aucun État ou groupe d'États se saurait avoir une emprise absolue au détriment des droits des autres et il convient d'élaborer des normes juridiques concernant son utilisation rationnelle.
Геостационарная орбита является ограниченным природным ресурсом, над которым ни одно государство или группа государств не могут осуществлять абсолютный контроль в ущерб правам других, поэтому необходимо разработать правовые нормы, регулирующие его рациональное использование.
Les pays du MERCOSUR reconnaissent que, si l'eau est une ressource naturelle au service de l'humanité, il incombe aux États et aux régions où ces ressources en eau sont situées de veiller sur elles et de les gérer.
Страны МЕРКОСУР признают, что вода является природным ресурсом, который служит всему человечеству, однако ответственность за сохранение водных ресурсов и их рациональное использование несут государства или районы, где находятся эти водные ресурсы.
Cette région produit plus de la moitié des prises de thon annuelles, qui sont souvent la seule ressource naturelle importante des petits États insulaires en développement et des communautés insulaires.
Данный регион дает более половины мировых запасов улова тунца, который зачастую является единственным значительным природным ресурсом для малых островных развивающихся государств и островных общин.
Certaines délégations ont affirmé que, l'orbite des satellites géostationnaires étant une ressource naturelle limitée, il fallait garantir à tous les États un accès équitable à celle-ci, en tenant compte en particulier des besoins des pays en développement.
Некоторые делегации высказали мнение, что геостационарная орбита является ограниченным природным ресурсом и что равноправный доступ к этой орбите должен гарантироваться всем государствам с учетом особых потребностей развивающихся стран.
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
Мы также глубоко заинтересованы в сохранении морской среды Карибского моря, являющейся важным природным ресурсом для всех имеющих к нему выход островных и континентальных государств, учитывая их различную степень зависимости от туризма.
Le point de vue a été exprimé que l'orbite géostationnaire, ressource naturelle limitée manifestement en danger de saturation, devait être utilisée de manière rationnelle, efficace, économique et équitable.
Было высказано мнение, что геостационарная орбита, представляющая собой ограниченный природный ресурс, в отношении которого существует очевидная опасность насыщения, должна использоваться на рациональной, эффективной, экономной и справедливой основе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 76. Точных совпадений: 76. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo