Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "reste toujours" на русский

остается
по-прежнему
Ещё остаётся
есть еще
осталось еще
продолжает оставаться

Предложения

Cette revendication reste toujours d'actualité.
Этот призыв остается таким же своевременным и сегодня.
Le principe « des normes avant le statut » reste toujours le cadre dans lequel nous avançons.
Основой для продвижения вперед остается стратегия «сначала стандарты, затем статус».
C'est une question qui reste toujours parmi les préoccupations du Haut Commissaire.
Этому вопросу Верховный комиссар по-прежнему уделяет повышенное внимание.
La mise en oeuvre de ce programme reste toujours entravée par l'absence de financement.
Осуществлению этой программы по-прежнему препятствует отсутствие финансовых средств.
Malgré les efforts déployés récemment, la situation au Moyen-Orient reste toujours aussi critique.
Несмотря на прилагаемые усилия, положение на Ближнем Востоке остается напряженным.
Au-delà, la priorité reste toujours la constitution de forces de sécurité et de police unifiées, et multiethniques.
Помимо всего этого приоритетной задачей остается создание единых многоэтнических сил безопасности и полиции.
Il me reste toujours à finir mon devoir ce soir.
Я по-прежнему должен закончить мою работу сегодня.
Par conséquent, nous sommes convaincus que le rendez-vous du 29 novembre reste toujours possible.
Поэтому мы убеждены, что 29 ноября остается вполне реальной датой.
La présence de la femme à des différents échelons administratifs et autres reste toujours nettement inférieure à celle de l'homme.
Представленность женщин на различных административных и других руководящих должностях по-прежнему значительно ниже представленности мужчин.
Certaines d'entre elles auraient ensuite réapparu mais le sort d'un grand nombre reste toujours inconnu.
Хотя некоторые из этих людей впоследствии вернулись, судьба многих остается неизвестной.
Il s'en est suivi une suspension de l'aide internationale, dont la reprise reste toujours conditionnée à la solution de cette crise postélectorale.
За этим последовало приостановление международной помощи, возобновление которое по-прежнему обставлено условиями, предусматривающими урегулирование кризиса в связи с результатом выборов.
Bien entendu, il reste toujours le grand problème du désarmement.
Разумеется, такая крупная проблема, как разоружение, пока еще не решена.
Cette situation reste toujours aussi volatile.
Обстановка в этой африканской стране продолжает оставаться нестабильной.
Ainsi, l'ensemble de la question reste toujours sans solution.
Таким образом, вопрос в целом пока не урегулирован».
Le critère général reste toujours celui d'une réparation effective pour l'acte illicite.
Общим критерием во всех случаях является эффективное возмещение для ликвидации последствий противоправного деяния.
La situation humanitaire reste toujours très précaire, surtout dans les régions ouest et nord du pays.
Гуманитарная ситуация по-прежнему носит очень нестабильный характер, в особенности в западной и северной частях страны.
Et la balle reste toujours dans ma...
А мячик всё ещё у меня в...
Avec eux ici, le reste du quartier reste toujours calme.
Пока они здесь, остальные в этом районе ведут себя тихо.
Il reste toujours des rôles intéressants.
Там еще осталось несколько хороших партий.
T'inquiète, il te reste toujours mon père.
Не волнуйся, у тебя остался мой отец.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 231. Точных совпадений: 231. Затраченное время: 130 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo