Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: rester en contact étroit
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "rester en contact" на русский

поддерживать связь
поддерживать контакт
контактировать
оставаться на связи
поддерживать контакты
быть на связи
поддержание контактов
поддержания контактов
сохранять связь
на общение
поддержании контактов
общаться
связаться
будем на связи
оставаться в контакте

Предложения

22
Tout enfant privé de liberté a le droit de rester en contact avec sa famille par la correspondance et par des visites.
Каждый лишенный свободы ребенок имеет право поддерживать связь со своей семьей путем переписки и свиданий.
C'était une bonne façon de rester en contact avec mes petits-enfants.
Это хороший способ поддерживать связь с моими внуками.
Et pour une fois, je ferai en sorte de mieux rester en contact.
А что касается меня, я буду теперь гораздо лучше поддерживать контакт.
Ainsi, tous les secrétariats doivent rester en contact avec le Dépositaire concernant les amendements aux conventions et les instruments y relatifs.
Например, все секретариаты обязаны поддерживать контакт с депозитарием в связи с поправками к конвенциям и их взаимосвязанным документам.
L'imprimerie était le seul moyen de rester en contact avec eux.
А этот печатный станок лишь способ контактировать с ним.
Je vais rester en contact avec Susan.
Я буду поддерживать связь с Сьюзен.
On s'est quittés et on devait rester en contact, mais ça n'a pas été le cas.
Мы договорились поддерживать связь, но конечно мы этого не сделали.
Ils ont décidé de rester en contact les uns avec les autres pendant toute la période précédant le Sommet de Johannesburg.
Они решили поддерживать связь между собой в период подготовки к Встрече на высшем уровне.
Il convient donc de rester en contact avec de telles personnes.
Поэтому они более открыты для диалога и позитивных перемен.
Alors je me disais qu'on pourrait rester en contact.
Но я надеюсь, что мы могли бы поддерживать связь друг с другом.
Je peux rester en contact avec elle, et on vous livrera l'information directement.
Я останусь на связи с ней, и мы будем доставлять информацию прямо вам.
Voilà comment rester en contact avec 450 amis sans qu'ils vous voient pendant des années.
Так 450 друзей думают, они с тобой на связи, когда на самом деле никто не видел тебя годами.
Il vous a donné le téléphone, donc il voulait rester en contact.
Он дал вам телефон, значит от хочет чтобы вы были на связи.
Ils me permettent aussi de rester en contact avec mes amis et ma famille.
Однако они помогают мне быть на связи с друзьями и семьёй.
Nous essayons d'utiliser l'un de ces téléphones de temps en temps pour rester en contact avec leur réalité.
И мы стараемся время от времени пользоваться бюджетными телефонами, чтобы оставаться в контакте с реальностью.
Ils doivent également avoir la possibilité de préserver leur identité et de rester en contact avec leurs racines.
Но им должна также предоставляться возможность сохранять свою самобытность и не забывать о своих корнях.
Ils sont également convenus de rester en contact les uns avec les autres et d'organiser une réunion de suivi à Rabat.
Они также договорились поддерживать регулярные контакты друг с другом и провести в Рабате последующую встречу на высшем уровне.
Mais j'aurais dû essayer de rester en contact avec toi.
Но я должна была попытаться связаться с тобой.
C'est toujours bien de rester en contact avec ses racines.
Так важно не отрываться от своих корней.
Non. Le tribunal sera l'idéal pour rester en contact.
Это даже хорошо, все эти судебные дела позволят нам не терять друг друга из виду.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 196. Точных совпадений: 196. Затраченное время: 162 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo