Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "rester en vie" на русский

остаться в живых
выжить
оставаться в живых
выживать
уцелеть
оставаться живым
оставаться живой
мы остались в живых
остаться живым
жить
Avec vous, assez pour rester en vie.
Но с тобой, я знаю достаточно, чтобы остаться в живых.
Seulement si tu peux rester en vie.
Да, но только если ты сможешь остаться в живых.
Pour quelqu'un qui veut se suicider, vous êtes déterminé à rester en vie.
Для человека, который хочет себя убить, ты удивительно намерен выжить.
C'est la meilleure raison pour rester en vie que je puisse imaginer.
Это самая лучшая причина выжить из всех, что я мог бы представить.
En tant que soldat, c'est votre devoir de rester en vie et de continuer le combat.
Воинский долг обязывает тебя оставаться в живых и продолжать сражаться.
J'ai du faire une liste des raisons de rester en vie.
Мне пришлось составить список причин оставаться в живых.
Il ne suffit donc pas de rester en vie.
Важно не то, чтобы остаться в живых.
Vous... devez rester en vie.
Ты... должен остаться в живых.
Raison de plus pour rester en vie.
Ещё одна причина, чтобы остаться в живых.
L'important c'est de rester en vie.
Важно лишь остаться в живых, исчезнуть с радаров.
Je parle beaucoup pour rester en vie.
Я многое говорил, чтобы выжить.
Sauf I'art de rester en vie, apparemment.
Но не как остаться в живых, очевидно.
Nous devons rester en vie et trouver un moyen de défaire tout ça.
Нам надо остаться в живых, пока ты не придумаешь, как вернуть все на круги своя.
Et nous... essayions juste de rester en vie, je suppose.
Мы старались... просто остаться в живых.
Comment faites-vous pour rester en vie?
И всё же, как вам удаётся остаться в живых?
Il a fait le vœu de rester en vie.
Он загадал желание "остаться в живых".
Tu dois savoir... s'il y avait une autre manière pour moi de rester en vie...
Ты должна знать, что если бы у меня был другой способ остаться в живых...
Tu ferais mieux de rester en vie parce que tu vas me le nettoyer.
Тебе лучше выжить, потому что я собираюсь тебя почистить попозже.
À ce stade, Pete ne veut que rester en vie et hors de prison.
Сейчас Пит хочет лишь остаться в живых и избежать тюрьмы.
C'est ta seule façon de rester en vie.
Это единственный способ остаться в живых.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 440. Точных совпадений: 440. Затраченное время: 134 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo