Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "rester en ville" на русский

остаться в городе
оставаться в городе
не покидать город
уезжать из города
невыезде
Je lui ai dit de rester en ville à tout hasard.
Я попросила ее остаться в городе до закрытия дела.
Et pour ça, il va falloir rester en ville et continuer de financer sa pièce.
А для этого ты должен остаться в городе и продолжать финансировать ее пьесу.
Tu lui a dit de rester en ville.
Ты сказала ей оставаться в городе.
Nous aurons besoin des informations de ceux qui travaillaient avec vous ce week-end, et vous devriez rester en ville.
Нам нужна вся информация о каждом, с кем вы работали на выходных, и вам нужно оставаться в городе.
Les Affaires Internes vont vouloir vous parler, je vous conseille de rester en ville.
Кроме того отдел внутренних расследований собирается побеседовать с тобой, поэтому советую тебе не покидать город.
Je vous prie de rester en ville.
Я бы советовал вам не покидать город.
Pourquoi vous avez décidé de rester en ville ?
Так что заставило тебя и твою маму остаться в городе?
Jacksonville, ou rester en ville ?
Джексонвилль, или остаться в городе?
J'aurais dû rester en ville.
Мне нужно было бы остаться в городе
Désolée de ne pas avoir appelé plus tôt mon ange mais on a décidé de rester en ville quelques jours de plus.
Привет, Дэйл, прости, что не позвонила раньше, ангел, но мы решили остаться в городе ещё на пару дней.
Tu avais déjà prévu de rester en ville avant qu'elle ne dise ça ?
Ты собирался остаться в городе до того как она сказала это?
Je suis en fait revenu ici pour te dire que je pensais à rester en ville pour être là pour toi.
Вообще-то, я пришел сюда сказать тебе, что я думаю о том, чтобы... остаться в городе и быть рядом с тобой.
Dois-je aussi rester en ville ?
А мне нужно оставаться в городе?
C'est risqué de rester en ville.
Это рискованно оставаться в городе.
Rester en ville serait dangereux.
Из-за которого оставаться в городе очень опасно
Donc je devais rester en ville et leur proposer un marché.
Поэтому я остался в городе и ввёл их в курс дела.
On parlait d'Alex, apparemment elle va rester en ville un moment.
Она говорила про Алекс. Похоже, та на какое-то время остается в городе.
Quel dommage que vous ne puissiez rester en ville plus longtemps
Жаль, что вы не можете немного задержаться в этом городе.
J'ai entendu dire que Emily Peck avait décidé de rester en ville.
Я слышала, что доктор Эмили Пек решила остаться.
Il fait trop beau pour rester en ville.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 59. Точных совпадений: 59. Затраченное время: 152 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo