Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "restreindre la liberté" на русский

ограничение свободы
ограничить свободу
ограничения свободы
ограничению свободы
ограничивать свободу
De restreindre la liberté et le droit de rassemblement pacifique ou de manifestation uniquement pour garantir les droits et libertés d'autrui et sauvegarder l'ordre public, la moralité et la santé publiques.
ограничение свободы и права на мирные собрания или публичные протесты исключительно с целью сохранения прав и свобод других, а также общественного порядка, общественной нравственности и здоровья населения.
De l'avis du Fonds Becket, la meilleure façon de protéger la liberté religieuse est de protéger celle de toutes les confessions et non de restreindre la liberté de parole des personnes de certaines confessions.
По мнению Фонда Бекета, оптимальным способом сохранения свободы религии является защита свободы религиозных учений всех концессий, а не ограничение свободы слова последователей некоторых из них.
Cette modification oblige les cantons à restreindre la liberté de choix des fournisseurs de prestations pour les requérants d'asile.
Эти изменения обязывают кантоны ограничить свободу выбора поставщиков услуг для просителей убежища.
En réalité, la plupart des Russes sont indifférents aux efforts déployés par le gouvernement pour restreindre la liberté de la presse et le droit de protestation.
По сути большинству русских безразличны попытки правительства ограничить свободу печати и право на митинги.
La Constitution prévoit certes la possibilité de restreindre la liberté de mouvement dans des circonstances exceptionnelles, mais cette clause n'a jamais été appliquée.
Конституцией предусматривается определенная возможность ограничения свободы передвижения в исключительных обстоятельствах, однако эта норма никогда не применялась.
Une autre phase pourrait indiquer que le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie n'accepte aucune obligation, en vertu de la Convention, qui aurait pour effet de restreindre la liberté de parole, d'expression ou d'association.
В другом предложении можно было бы отметить, что Комитет испытывает озабоченность тем фактом, что государство-участник не принимает каких-либо обязательств по смыслу Конвенции, которые могли бы иметь эффект ограничения свободы слова, свободы выражения или свободы ассоциаций.
La délégation algérienne appuie dans l'ensemble les dispositions de ces articles, appelées à restreindre la liberté d'action des États en matière de contre-mesures.
Алжирская делегация в целом поддерживает положения этих проектов статей, которые характеризуются тенденцией ограничить свободу действия государств в области контрмер.
Toute tentative pour restreindre la liberté d'un électeur par des intimidations ou des pressions visant à l'empêcher d'exercer ses droits électoraux constitue une infraction au regard de la loi pénale.
Любая попытка ограничить свободу избирателя путем запугивания или давления, оказываемого с тем, чтобы воспрепятствовать осуществлению его избирательных прав, считается уголовным преступлением, караемым по закону.
Un ministre d'un des pays auteurs a clairement fait savoir qu'il avait précisément l'intention de restreindre la liberté de la haute mer d'une manière qui affecte directement les règles établies par la Convention sur le droit de la mer.
Министр одной из стран-авторов дал понять, что его намерение состоит как раз в том, чтобы ограничить свободу морей таким образом, который коренным образом подрывает нормы Конвенции по морскому праву.
Les problèmes de sécurité ne devront pas être abusivement invoqués pour restreindre la liberté de mouvement de l'équipe et gêner ses recherches.
Не следует злоупотреблять важностью вопросов безопасности в плане ограничения свободы передвижения и проведения обследования группой.
Fonctionnaires nationaux et provinciaux, éléments antigouvernementaux, caïds, tous ont cherché à restreindre la liberté d'expression.
Правительственные должностные лица в центре и в провинциях, антиправительственные элементы и различного рода обладающие властью люди - все без исключения пытались ограничить свободу выражения мнений.
Il est devenu habituel que les journalistes et autres professionnels des médias soient la cible de mesures illégales visant à restreindre la liberté d'expression.
Все чаще незаконные попытки ограничить свободу выражения мнений предпринимаются в отношении журналистов и работников средств массовой информации.
Ces mesures ne visaient pas tant à restreindre la liberté d'expression ou à empêcher des manifestations pacifiques qu'à assurer la protection du public avec des effectifs policiers relativement modestes, ainsi que ce que le Médiateur a conclu.
Принятые меры не были направлены на ограничение свободы выражения своего мнения или предотвращение мирных протестов, а, скорее, имели своей целью обеспечение защиты населения относительно небольшим числом сотрудников правоохранительных органов, причем к такому выводу пришел и омбудсмен.
Par contention, on entend l'utilisation de moyens mécaniques dans une cellule d'isolement sous la surveillance d'un membre du personnel soignant dans le but de restreindre la liberté d'action de la personne.
Фиксация означает использование механических средств в изоляционной палате под наблюдением медицинского работника в целях ограничения свободы действий пациента.
Même si les faits tendent à démontrer que la vaccination n'a pas les effets nocifs dont ses opiniâtres détracteurs l'affublent, toute intervention de l'État pour restreindre la liberté de parole est inquiétante.
Несмотря на четкие доказательства, что вакцинация не наносит вреда, о котором с упорством утверждают ее противники, любая попытка правительства ограничить свободу слова вызывает опасения.
Certaines de ses dispositions traitaient la question de manière limitée: ainsi, «restreindre la liberté de culte des personnes appartenant à une religion différente» constituait une infraction pénale.
Данный вопрос частично охватывался некоторыми другими положениями, в частности об уголовной ответственности за "ограничение свободы отправления религиозного культа лицами других вероисповеданий".
Dans de nombreux États, les autorités se sont appuyées sur des contraintes « raisonnables » pour restreindre la liberté d'association des défenseurs des droits de l'homme, refuser l'enregistrement des organisations de défense des droits de l'homme ou pour justifier leur fermeture.
Во многих государствах «обоснованные» ограничения использовались для ограничения свободы объединения правозащитников, для отказа в регистрации правозащитных организаций или для оправдания их закрытия.
Il semble qu'il y ait une volonté réelle de restreindre la liberté d'expression.
Как представляется, в стране существует реальное стремление ограничивать право на свободное выражение мнений.
C'est pourquoi nous estimons qu'il faut continuer de restreindre la liberté de l'Iraq.
По этой причине мы считаем, что ограничения на свободу действий Ирака по-прежнему необходимы.
Les ministres du Gouvernement se sont souvent dits préoccupés par ces tentatives visant à restreindre la liberté d'expression.
Руководители государственных ведомств неоднократно выражали озабоченность в связи с этими мерами, направленными на ограничение свободного выражения мнений.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 54. Точных совпадений: 54. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo