Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "restreindre le champ" на русский

ограничить сферу
Il a été estimé qu'il faudrait restreindre le champ d'application du paragraphe 5.
Было указано, что следует ограничить сферу применения пункта 5.
M. Sandoval fait remarquer que les États souhaitant restreindre le champ d'application du projet de convention seront libres de le faire au titre des projets d'articles 18 et 19.
Г-н Сандовал говорит, что государства, желающие ограничить сферу применения проекта конвенции, могут это сделать с помощью проектов статей 18 и 19.
Dans certains domaines, on ne dispose cependant pas d'informations différenciées en fonction des sexes, ce qui a contraint les auteurs de l'étude à restreindre le champ de leur enquête.
Вместе с тем в некоторых областях отсутствуют данные в разбивке по признаку пола, что вынудило авторов ограничить сферу исследований.
Ce glissement de « droits fondamentaux de l'homme » à « droits de l'homme et libertés fondamentales » traduit-il une volonté des rédacteurs de la Charte de restreindre le champ de normes fondamentales concernées uniquement à celles concernant les libertés?
Не свидетельствует ли этот плавный переход от "основных прав человека" к "правам человека и основным свободам" о стремлении составителей Устава Организации Объединенных Наций ограничить сферу соответствующих основных норм только нормами, относящимися к свободам?
Ces normes ne peuvent cependant pas restreindre le champ d'application des droits de l'homme actuels.
Вместе с тем нельзя допускать того, чтобы такие стандарты ограничили сферу применения существующих прав человека.
Si l'on veut restreindre le champ de la recherche, on doit repartir de zéro.
Если требуется сузить поиск, процесс начинается с нуля.
Si la Convention a été ratifiée par presque tous les États, un certain nombre d'entre eux ont cherché à en restreindre le champ d'application en adoptant de larges réserves aux articles 2 et 16 pour des motifs culturels ou religieux.
Хотя Конвенцию ратифицировали почти все страны, ряд государств попытались сузить сферу ее охвата с помощью обширных оговорок к статьям 2 и 16, которые касаются культурных и религиозных аспектов.
L'ajout de la négation « ne que » est nécessaire car, sans elle, on ne voit pas clairement que ce paragraphe est censé restreindre le champ d'application des projets d'articles 2 et 3.
Добавление слова «только» необходимо для достижения этой цели, поскольку при его отсутствии не ясно, призваны ли эти статьи ограничивать сферу действия проектов статьей 2 и 3.
Ainsi les rédacteurs du deuxième alinéa de l'article 2 n'avaient-ils nullement l'intention, en insérant cet alinéa dans la convention, d'en restreindre le champ d'application.
Таким образом, авторы второго пункта статьи 2, включая этот пункт в Конвенцию, не имели никакого намерения ограничивать ее сферу применения.
La Commission avait toutefois pris la décision de principe d'éviter de donner des exemples de pratiques à exclure par crainte que cela n'encourage les États à restreindre le champ d'application de la loi.
Однако Комиссия приняла принципиальное решение избегать упоминания примеров из практики, которые следует исключать, чтобы не поощрять государства к ограничению сферы применения закона.
Ils ont indiqué que cette exigence, qui revient à restreindre le champ de la responsabilité, découlait essentiellement de l'obligation de veiller au respect de la liberté d'expression.
Эти государства сообщили, что это требование, которое фактически сужает сферу ответственности, является прежде всего следствием обязанности обеспечить уважение свободы самовыражения.
Pareille approche aurait pour avantage de restreindre le champ du sujet qui était à ce stade large et de permettre à la Commission de contribuer efficacement à la mise en place d'un cadre juridique applicable en cas de catastrophe.
Такой подход будет предпочтительным, ибо он ограничит нынешнюю широкую сферу охвата темы и позволит Комиссии эффективно содействовать разработке правовых норм в отношении бедствий.
Les recommandations concernant la portée et le contenu d'une conclusion éventuelle sur cette question incluent le déni d'une définition des femmes dans les situations à risque pouvant restreindre le champ d'application.
В числе рекомендаций относительно сферы применения и содержания возможного заключения по этому вопросу было выдвинуто предложение избегать использования определения "женщины, входящие в группу риска", которое могло бы ограничить применимость предлагаемого заключения.
Certains membres du Groupe ont fait valoir que, compte tenu de la complexité du problème et pour éviter de restreindre le champ d'application de la Convention, il était préférable de n'inclure aucune définition du « handicap » dans la Convention.
Одни члены Группы придерживались мнения о том, что в Конвенцию не следует включать какое-либо определение «инвалидности», учитывая сложный характер понятия «инвалидности» и опасность ограничения сферы действия Конвенции.
Des États s'écartaient de ce mandat en tentant de restreindre le champ de la discussion et de la faire porter sur des questions internes telles que les constitutions nationales, l'intégrité territoriale, les législations nationales et le risque de désintégration des États.
Пытаясь ограничить круг обсуждаемых вопросов внутренними делами, такими, как национальные конституции, территориальная целостность, национальное законодательство и опасность распада государств, государства тем самым отходят от положений мандата.
Le projet d'article 3 semble contredire le projet d'article 2 puisqu'il paraît restreindre le champ d'application à la responsabilité internationale à raison du comportement de la seule organisation en question.
Как представляется, проект статьи З противоречит положениям проекта статьи 2, поскольку он, по всей видимости, ограничивает сферу применения проектов статей международной ответственностью за поведение только конкретной организации.
Le secteur bancaire et financier a dès le début demandé que les créances financières soient exclues du champ d'application du projet de convention mais le Groupe de travail n'a pas partagé cette opinion et n'a pas souhaité restreindre le champ d'application de la Convention.
Представители банковской и финансовой отрасли сначала просили исключить финансовую дебиторскую задолженность из сферы применения конвенции, но Рабочая группа не согласилась с их мнением и не пожелала сужать сферу применения конвенции.
Il serait stipulé dans le RTM que tout pays qui juge que sa législation interne est de nature à empêcher une application intégrale des dispositions pourrait restreindre le champ d'application à certaines catégories ou masses de véhicules.
В гтп можно было бы предусмотреть, что если власти в пределах данной юрисдикции решают, что их внутренняя нормативная система является таковой, что полная применимость представляется нецелесообразной, они могут ограничить применение внутренних правил определенными категориями транспортных средств или предельными значениями массы.
Cela n'est pas évidemment sans restreindre le champ des travaux, mais on s'efforcera dans toute la mesure possible d'illustrer d'exemples les idées présentées.
Все эти аспекты, безусловно, сужают и ограничивают сферу изучения этой темы, хотя, насколько это возможно, мы попытаемся проиллюстрировать рассматриваемые концепции соответствующими примерами.
M. Ndzibe déclare que la délégation gabonaise se pose des questions au sujet de la proposition de la délégation allemande de restreindre le champ d'application de la future convention.
Г-н Ндзибе говорит, что делегация его страны выражает сомнения по поводу предложения германской делегации относительно ограничения сферы применения проекта конвенции в ее нынешней форме; сфера применения гораздо шире и охватывает период до и после сдачи груза.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 46 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo