Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "retournez à" на русский

вернуться на
вернуться в
возвращайтесь в
возвращайтесь к
возвращайся в
вернись в
возвращайся к
вернись к
возвращайся на
возвращаешься в
возвращаетесь на
возвращаетесь к
вернетесь к
Возьми себя в
Идите к

Предложения

Tous les autres, retournez à bord du Galactica.
Всем остальным - вернуться на Галактику и по койкам.
Vous pouvez retournez à votre siège dans la tribune, Mr Whistler
Вы можете вернуться на свое место в зале, мистер Уистлер.
Mlle Blye, Mr Deeks, on dirait que vous retournez à l'école.
Мисс Блай, мистер Дикс, кажется, настало время вам вернуться в школу.
Alors prenez l'avion et retournez à Washington et ne cherchez pas à en savoir plus.
Пора тебе сесть в самолет, вернуться в Вашингтон, и больше этим делом не заниматься.
Elisabeth et toi vous retournez à la salle de commande.
Вы с Элизабет возвращайтесь в зал управления.
Je doit évacuer pour raison de sécurité S'il vous plait retournez à Washington
Мне нужно эвакуировать эту базу. Пожалуйста, возвращайтесь в Вашингтон.
Maître Bruce, retournez à la voiture maintenant
Мистер Брюс, возвращайтесь в машину сейчас же.
Retournez à Boston. Fabriquez la combinaison et revenez plus tard.
Возвращайтесь в Бостон, доделайте защитный костюм и возвращайтесь, когда будет безопасно.
Retournez à Londres, M. Kasper.
Возвращайтесь в Лондон, Мистер Каспер.
Retournez à Defiance où je vous tire dessus.
Возвращайтесь в Дифаенс или я застрелю вас.
Retournez à votre hôtel et attendez que quelqu'un vous appelle.
Возвращайтесь в отель и ждите звонка.
Zéro, retournez à la voiture.
Да? - Зеро, иди в машину.
Alors, retournez à votre table.
Если так, то вам лучше вернуться за свой столик.
Au vaisseau skrréean, retournez à la station immédiatement.
Ребенок? Скррианский корабль, повторяю, вернитесь на станцию немедленно.
Vous retournez à la villa, on vous attend.
Так. Мы подождём вас тут, пока вы сгоняете на виллу.
Roy, retournez à votre table.
Рой, вернись за свой столик.
Je vous en prie, retournez à Coruscant immédiatement, pour votre propre sécurité.
Пожалуйста, вернитесь на Корусант немедленно, для Вашей же собственной безопасности.
Carl, retournez à votre chambre.
Карл - иди в свою комнату.
Inspecteurs, retournez à l'hôpital tout de suite.
Детективы, немедленно поезжайте в больницу.
Vous retournez à votre affaire, sans préjudice.
Вы вернетесь к вашему делу. без предрассудков.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 292. Точных совпадений: 292. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo